Page:Irische Texte 1.djvu/735

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
ó
ó
713

FÄ. 5 (uadib LBi:); iiadih Hy. ^% 62; La. 8 : SC. 12; J^i>'. 61; 77; liadaib p. 132, g; uaid<?> Ti!?. 15. — il//Y l'ron. possessitium: 1. Sg. öm celiu SO. 13; ^. /%. öt scnaib SC. 2G. — J/«'f Fron, relativ um: tucad 5'cJf. 3, is; »Sa 16; 20. — Mit Fron, demonstrativwm: o sin F5. (59; 90; (7(7. 6 Eg.- o hoin r^;. 10, 17. -

Gebratich, a) ö yow im Gegen- satz zu CO zu, bis zu {.selten do): chuci ocus uad zu ihm und von ihm FA. 9; o thenid oo fraigid FB. 2; 55; p. 309, 32; ön taib co araile Sc3I. 3; adbrond co hö FB. 38; 39; Thelaig na n-espoc CO Loch lemnachta j?. 4Ö, s; thus CO derith von Anfang bis zu Ende TE. 14 Eg.; ön dorus diarailiu FB. 55; zeitlich: bliadain ön lö cu cele TE. 17; 2^. 131, 9. — b) bei verschiedenen Verben des Gehens, fortgehen von, ausgehen, Tcommen von: luid üad TE. 8 Eg.; p. 132, e; SC. 8; 11, 10; 12; 16; 20; FB. 7;. Gl; 72; 77; 87; 88; dochiiatar . . a echluchu . . üad TE. 2 Eg. ; ScM. 1; 2; SC. 4; noco roich uaim Oss. II 2; in uait-siu ro siacht fls dö SC. ,32; dochüaid üait in curath- mir FB. 43; eirgg uaim 7ie?^e dich •jt weg von mir Lg. 9: ScM. 16; ro gab side . . ön miiic ScM. 16; asöi dosoi uaim fri fraig ScM. 3, 3; isin deilb bi tarfas uait-siu p. 132, 12; do duit uaim SC. 28 {vgl. S. 487, Col. 1, 45). — c) weg nehmen; tragen, treiben: dobert secht multu üade er trug sieben Schafe von ihr fort Hy. 5; 36; Sc 31. 12; ra uccad belaib CC. 5; in rop ailliu . . rucais üaim der mir der liebste war, den naJimst du mir •^ I^q- 18. 7: TE. 15; oc tabairt tana VonsItScM. 11; ibid. 3, is; co ro läi a ochtaig on tig FB. 64 ; ibid. 21 ? j uair na ro etad uadi tveil es nicht "^von ihr erlangt tvurde Lg. 12; TE. 5 Fg.; p. 144, 7; ar ba uaim-se füair th'athair in t-ainm sin denn von mir icar es, dass dein Vater diesen Namen fand Sc 31. 12 ; FB. 22. — d) ausschicken, von sich lassen: ro föid morfossinr uathi 1}. 39, 12; TE. 2; 17; ni löicfem-ni uaind FB. 41; nis relcc uad Sc3L 21, 36 ; CO curcnd i'iadi in draic inicbtaracb i n-gin diabail FA. 20; nombligtis . . uadib La. 8. — e) bei der Angabe einer Entfernung, Richtung: ni cian üait nicht locit von dir Lg. 7 : TE. 6 Eg. tar teöra fuithairbe ön tig FB. 17; 20; 88; cia beit üait i n-eterccin SC. 45, 18 ; atä fiaith adamra . . tri gnüis do gnüis döib üathib sserdes südöstlich von ihnen FA. 5; zeit- lich: ond üair sin von der Stunde an, seitdem Sc3I. 13; 14; ond üair ro scäich döib fiadach in t-slebe von der Stunde an dass e>< für sie mit der., Jagd vorbei war Lg. 1 1 ; on trath sa von dieser Zeit an, von jetzt an FB. 59; 87; chein seit lange SC. 44; chianaib CC. 3 Eg.;p. 132, 11; SC. 33, 33; FB. 43; sin seitdem FB. 90; sin ille CC. 6 Eg.; FB. 09; hoin ille TE. 10, 17. — f) Ztir Bezeichnung eines Ausgehens, Anfangs, Ur- sprungs, einer Urheberschaft in verschiedenen anderen Situati- onen: di lüas ind erma, ron uc . . ö Dun Rudraige FB. 43; longas Fer- gusa ö Ultaib die Verbannung des F. von U. L(i. 5, 14; rop saiget buan fri demnai Ily. 1, 20; co ni-bo fodirc dö-som imcissitt in tige mäir üad assa imdai FB. 3; cuin rom bia uait-siu tvann tvird es mir von dir zu Theil werden TE. 11 LU. is ail dona mnäib ind eoin ucut üat-siu die Frauen wünschen diese Vögel dort von dir SC. 5; rige Isech n-Ereww dait üainne FB. 59; fiadu Budi 76 ; timarnad duit . . öm celiu eine Botschaft dir von meinem Genossen SC. 13; 20; ru bad torrach hüad sie würde scMvan- ger iverden von ihm CC. b LU. 6; gein tuissech Etaini Ailill cosa n-gein n-dedenach t'Auv p. 131, 9; Etair in chathmiled Inbiur Cich- maine p. 131, e; Succait a ainm thustidib S. sein Name von den Eltern p. 17, 20; 34; bat umal münta ö gsethaib der Belehrung