Page:Irische Texte 1.djvu/326

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
304
IX Fled Bricrend.

Fol. 23. Eirgid ai- Medl» bis Do- denam ol siat.

Fol. 2;5. 24. Isi mo riar-sa or Sencha uair nach lamtar bur m- brethugud innacli baile oile, eirgid CO Conri bis iiiusoigh?'(^ co Conroi niac Daire, for Sencha, auaid la breith n-aile co ristai uair lemaid bur m-brethugud in bur b-fiadhnuse [fol. 23 endet: trom tiug dobor, Cap. 361

Fol. 24.25. Dollotar isin niaitin/«'s CO tainic in ruanada (s?c?) co Emain Machse i^fol. 24 endet: a croido eiste co torlaicc, Cap. 8G).

Fol. 25. Cennach in Kuanada ind sis bis cotallarsa a cend de inocht ocus CO tallassa {fol. 25^ lin. 2U) . .

('ap. 16^ — 74. Eircid ol Medb bis Dogen am or iat.

Cap. 33—41. Immacomarnic tra döib debaid do denam iniman cur- admir doridisi, dogni Concobur ocus mathi Ulad olchena a n-etrain co ro glethe a m-brethugud. Eircid for Concobur cussin fer folimathar for n-etrain co Coinroi mac n-Dairi bis do saichtin Conroi maic Dairi.

Cap. 79—90. Dollotar iarsin siu matiu bis co tanic cennach ind riianada i n-Emain Macha.

Cap. 91 — 94. Cennacli ind Kua- nada inso bis CO tallur-sa a chend de inuocht ocus co talla . .. .

Anhang IL

Eigenthümlichkeiteii des Egerton Manuscripts.

AelinlicU vie S. <S2 n/rul S. 109 cJuirakterisire ich aiicJi. hier die Schreibweise der nur in Auszügen mitgetheilten Handschrift. Was mir von derselben vorliegt, habe ich S. 23G angegeben. Alte und neue Schreibung geht auch hier bunt durch einander, ohne festes Gesetz: bald folgte der Schreiber seiner aus alter Tradition stammenden Quelle, bald schrieb er, loie er sprach.

1. Media statt der altirischen unaspirirten Temiis: cugam {altir. cucom), ag neben ac und oc, co rüg, forcoemuagar, coig/c?, tangatar, gegan, sgith, cosgrach; gan neben cen, gusaudiu, gusan maigin; cowidar {für combatar), med, meid, ag oirfidecZ, cudrumus. Häufig jedoch ist die Tenuis gewahrt, oft doppelt geschrieben tollecce, rainicc, rou uccsat, colleicc, chuicce, anaitt; cacae {Gen. S.).

Allerdings steht cc vereinzelt für g: in ticce {altir. tige).

2. Media nach Voculen aspirirt {selten so geschrieben, aber überall als Spirant gesprochen, ivie die unter 3 zusammengestellten Wörter beweisen): lighe, biedh, luidh, slighici, adhaid, do ghal. Daher d vox ch gesclnvunden in: dar fichille {Scliaclibrett), fer fichille.

3. g für d: arslaig, indiaig, druigechta; d für g: im immarbaid na m-baii, iarfoidis, adhaid and öfter agaid für alttr. adaig.