Page:Hare-sa-sako-pagdoot-noli-me-tangere.pdf/274

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.


264

pa sanang pagtaram kan nagkaaga nang ito.

Su gabés na mga may pakatalastas kan agiagi kan ama ni Crisédstomo nagpanghiriré asin nagkiriyatan, na an boot sabihon: “!Dagosa! pagtamé, sumpaén’” alagad su iba na orog na gaéyong mga may isusugad nagpanimbag.

“Pagalpagal gayod...”

“Anong pagalpagal” ang hagayhay kan alférez: “ga- rong kinapoy asin, siring sa sabi digdi, malongkiyado! Magingat kamo sa sermon!”

“ISarong sermon na kagdabok, dakulaon!” an sabi kan escribano.

_ aaese hararom!” an digang kan correspon- sal.

“Sa pagtaram nin siring kinakaipuhan an pagkaigwa nin baga na siring kan saiya,” an mapagmasid na sabi ni Padre Manuel Martin.

Daing iba kundi bag4 an inooyonan saiya kan agus- tino.

“Asin an kagianan sa pagtaram.” an dagdag man ni Padre Salvi.

“Naisihan nindo na an cocinero ni Ginoéng Ibarra iyo an orog karahay sa lalawigan?” an sabi kan Alcalde na pinotol su ordlay.

“Tyan an sabi, alagad an saiyang magayon na kana- tad habong magttikaw sa saiyang latok, tara pahangang numaémit nin sarong hdngit,” an simbag kan sar6é sa mga empleado.

Namula si Maria Clara.

“Pinasasalamatan ko si Ginoong .. . huli kan labis niyang pagmamamangno kan sakong pagkatawo,” an may pagkatakot na saiyang paghiraraw-od, “alagad.”

“Alagad tinataohan mo nanggad iydn nin dangog huli sana kan saimong dagyang,” an mapagsalom na sabi kan Alcalde, asin ominattibang ki Padre Salvi.

“Padre Cura,” an digang na sabi sa halangkaw na tingog, “napagmasdan ko na sa bilog na maghapon dai kang gironggirong asin alongdting may pinag- iisip.

“!Sarong makangingirhat na paramasid an Sefior Alealde!” an sabi ni Padre Sybila sa sarong napapalaen na tingog.

“Ugale ko iyan,” an hiraraw-od kan franciscano;