National Anthem of the Udmurt Republic
The National Anthem of the Udmurt Republic (Шунды сиос ӝуато палэзез, Shundy sios juato palėzez) is one of the official state symbols of the Udmurt Republic, a member of the Russian Federation. The anthem's music was written by German and Alexander Korepanov (father and his son). The lyrics were written by T. G. Vladikin (Udmurt version) and A. A. Sheptalin (Russian version)
The use of the anthem in official settings is governed by Law of the Udmurt Republic of October 31, 2002 N55-РЗ "On the National anthem of the Udmurt Republic". This governs the official situations in which the anthem must, or may, be played, and the order in which the anthem is played with respect to the National Anthem of Russia or those of other countries.
Lyrics
[edit]In Udmurt
[edit]Udmurt (Cyrillic) | Transliteration | IPA transcription | English Translation of the Udmurt Version |
---|---|---|---|
First verse | |||
Шунды сиос ӝуато палэзез, |
Šundy śios džuato paleźez, |
ʃundɨ ɕios d͡ʒuɑto pɑɫeʑez |
A ray of the sun burns ash, |
Chorus | |||
Югдыты, Быдӟым Инмаре, |
Jugdyty, Byddźym Inmarie, |
jugdɨtɨ bɨdd͡ʑɨm inmɑrʲe |
Arise, Mighty God! |
Second verse | |||
Тон кадь мусо вань меда дуннеос. |
Ton kad' muso vań mieda dunńeos. |
ton kɑdʲ muso vaɲ mʲedɑ duɲːeos |
How sweet you are to the world. |
Chorus | |||
Югдыты, Быдӟым Инмаре, |
Jugdyty, Byddźym Inmarie, |
jugdɨtɨ bɨdd͡ʑɨm inmɑrʲe |
Arise, Mighty God! |
Third verse | |||
Дун ошмес ву жильыртэ шуръёсын, |
Dun ošmies vu žil'yrte šurjosyn, |
dun oʃmʲes vu ʒiʎɨrte ʃurjosɨn |
The water from springs that goes out |
Chorus | |||
Югдыты, Быдӟым Инмаре, |
Jugdyty, Byddźym Inmarie, |
jugdɨtɨ bɨdd͡ʑɨm inmɑrʲe |
Arise, Mighty God! |
In Russian
[edit]Russian (Cyrillic) | Transliteration | English Translation of the Russian text |
---|---|---|
First verse | ||
Солнце горит в алых гроздьях рябин, |
Solnce gorit v alyh grozdjjah rjabin, |
Sun shines in scarlet dogberry bushes, |
Chorus | ||
Воссияй, Отчизна моя, |
Vossijaj, Otčizna moja, |
Shine, my Fatherland, |
Second verse | ||
Краше тебя нет на свете земли, |
Kraše tebja net na svete zemli, |
No land is more beautiful on Earth, |
Chorus | ||
Воссияй, Отчизна моя, |
Vossijaj, Otčizna moja, |
Shine, my Fatherland, |
Third verse | ||
Каму Волгу питала века |
Kamu Volgu pitala veka |
Kama Volga for centuries fed |
Chorus | ||
Воссияй, Отчизна моя, |
Vossijaj, Otčizna moja, |
Shine, my Fatherland, |