Meniń Qazaqstanym

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

"My Kazakhstan" (kk. Менің Қазақстаным / Meniń Qazaqstanym, pron. [mʲɘnˈɘŋ qɑzɑqˈstɑnəm]) is the national anthem of Kazakhstan. It was officially adopted on 7 January 2006.[1] It was written by Jumeken Nájimedenov (modified by Pres. Nursultan Nazarbayev) and its melody was composed by Shámshi Qaldaıaqov.[2][3]

Typically, the music is played in D minor; however, instrumental versions are usually played in E minor.

Lyrics[edit]

Current version[edit]

Note that the Cyrillic script will be phased out by 2025 and the Arabic script isn't currently used in Kazakhstan at the moment.

Latin script Cyrillic script Arabic script IPA transcription English translation Latin script (KazInform, until 2019)

Altyn kún aspany,
Altyn dán dalasy,
Erliktiń dastany –
Elime qarashy!

Ejelden er degen,
Dańqymyz shyqty ǵoı,
Namysyn bermegen,
Qazaǵym myqty ǵoı!

Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны –
Еліме қарашы!

Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой,
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!

،التىن كٷن اسپانى
،التىن دأن دالاسى
– ەرلئكتئڭ داستانى
!ەلئمە قاراشى

،ەجەلدەن ەر دەگەن
،داڭقىمىز شىقتى عوي
،نامىسىن بەرمەگەن
!قازاعىم مىقتى عوي

[ɑɫtən kʉn ɑspɑˈnə]
[ɑɫtən dæn dɑɫɑˈsə]
[jerlɘkˈtɘŋ dɑstɑˈnə]
[jɘlɘˈmʲe qɑrɑˈʃə]

[jɘʑʲɘlˈdʲen jɘr dʲɪˈɡʲen]
[dɑɴqəˈməz ʃəqˈtə ʁʷʊj]
[nɑməˈsən bʲermʲeˈɡʲen]
[qɑzɑˈʁəm məqˈtə ʁʷʊj]

Sky of golden sun,
Steppe of golden seed,
Legend of courage –
Take a look at my country!

From the antiquity
Our heroic glory emerged,
They did not give up their pride
My Kazakh people are strong!

Altın kün aspanı,
Altın dän dalası,
Erliktiñ dastanı –
Elime qaraşı!

Ejelden er degen,
Dañqımız şıqtı ğoy,
Namısın bermegen,
Qazağım mıqtı ğoy!

 

Meniń elim, meniń elim,
Gúliń bolyp egilemin,
Jyryń bolyp tógilemin, elim!
Týǵan jerim meniń — Qazaqstanym!

Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

،مەنئڭ ەلئم، مەنئڭ ەلئم
،گٷلئڭ بولىپ ەگئلەمئن
!جىرىڭ بولىپ تؤگئلەمئن، ەلئم
!تۋعان جەرئم مەنئڭ — قازاقستانىم

[mʲɘˈnɘŋ jɘˈlɪm, mʲɘˈnɘŋ jɘˈlɪm]
[ɡʉˈlɘŋ bʷʊˈləp, jɘɡɘlʲɘˈmɪn]
[ʒəˈrəŋ bʷʊˈləp tʷøɡɪlˈʲɘmɪn, jɘˈlɪm]
[tʊwˈʁɑn ʑʲeˈrɪm mʲɘnɘŋ qɑzɑqˈstɑnəm]

My country, my country,
As your flower I will be planted,
As your song I will stream, my country!
My native land – My Kazakhstan!

Meniñ elim, meniñ elim,
Güliñ bolıp egilemin,
Jırıñ bolıp tögilemin, elim!
Twğan jerim meniñ — Qazaqstanım!

 

Urpaqqa jol ashqan,
Keń baıtaq jerim bar.
Birligi jarasqan,
Táýelsiz elim bar.

Qarsy alǵan ýaqytty,
Máńgilik dosyndaı.
Bizdiń el baqytty,
Bizdiń el osyndaı!

Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.

Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

،ۇرپاققا جول اشقان
.كەڭ بايتاق جەرئم بار
،بئرلئگئ جاراسقان
.تأۋەلسئز ەلئم بار

،قارسى العان ۋاقىتتى
.مأڭگئلئك دوسىنداي
،بئزدئڭ ەل باقىتتى
!بئزدئڭ ەل وسىنداي

[ʊrpɑqˈqɑ ʒʷʊɫ ɑʃˈqɑn]
[kʲɘŋ bɑjˈtɑq ʑʲeˈrɪm bɑr]
[bɘrlɘˈgɘ ʒɑrɑsˈqɑn]
[tæʋʲɘlˈsɘz jɘˈlɪm bɑr]

[qɑrˈsə ɑɫˈʁɑn wɑqətˈtə]
[mæŋgɘˈlɘk dʷʊsənˈdɑj]
[bɘzˈdɘŋ jɘl bɑqətˈtə]
[bɘzˈdɘŋ jɘl wʊsənˈdɑj]

The way was opened to the descendants
By the vast land I have.
Its unity is proper,
I have an independent country.

It welcomed the tests of time
Like an eternal friend,
Our country is blessed,
Our country is such!

Urpaqqa jol aşqan,
Keñ baytaq jerim bar.
Birligi jarasqan,
Täwelsiz elim bar.

Qarsı alğan waqıttı,
Mäñgilik dosınday.
Bizdiñ el baqıttı,
Bizdiñ el osınday!

 

Meniń elim, meniń elim,
Gúliń bolyp egilemin,
Jyryń bolyp tógilemin, elim!
Týǵan jerim meniń — Qazaqstanym!

Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

،مەنئڭ ەلئم، مەنئڭ ەلئم
،گٷلئڭ بولىپ ەگئلەمئن
!جىرىڭ بولىپ تؤگئلەمئن، ەلئم
!تۋعان جەرئم مەنئڭ — قازاقستانىم

[mʲɘˈnɘŋ jɘˈlɪm, mʲɘˈnɘŋ jɘˈlɪm]
[ɡʉˈlɘŋ bʷʊˈləp, jɘɡɘlʲɘˈmɪn]
[ʒəˈrəŋ bʷʊˈləp tʷøɡɪlˈʲɘmɪn, jɘˈlɪm]
[tʊwˈʁɑn ʑʲeˈrɪm mʲɘnɘŋ qɑzɑqˈstɑnəm]

My country, my country,
As your flower I will be planted,
As your song I will stream, my country!
My native land – My Kazakhstan!

Meniñ elim, meniñ elim,
Güliñ bolıp egilemin,
Jırıñ bolıp tögilemin, elim!
Twğan jerim meniñ — Qazaqstanım!

References[edit]

  1. The CIA World Factbook 2012 Central Intelligence Agency - 2011 "National anthem: name: “Menin Qazaqstanim” (My Kazakhstan) lyrics/music: Zhumeken NAZHIMEDENOV"
  2. https://web.archive.org/web/20071124051647/http://www.kazind.com/newsarchives/newsvol54.html
  3. https://web.archive.org/web/20070513170602/http://www.kyzmet.kz/?lang=ru&id_1=45

External links[edit]