Menıñ Qazaqstanym
"My Kazakhstan" (kk. Менің Қазақстаным / Menıñ Qazaqstanym, pron. [mʲɘnˈɘŋ qɑzɑqˈstɑnəm]) is the national anthem of Kazakhstan. It was officially adopted on 7 January 2006.[1] It was written by Jumeken Nájimedenov (modified by Pres. Nursultan Nazarbayev) and its melody was composed by Shámshi Qaldaıaqov.[2][3]
Typically, the music is played in D minor; however, instrumental versions are usually played in E minor.
Lyrics[edit]
Current text[edit]
Note that the Cyrillic script will be phased out by 2025 and the Arabic script isn't currently used in Kazakhstan at the moment.
Latin script | Cyrillic script | Arabic script | IPA transcription | English translation | Latin script (KazInform, until 2019) |
---|---|---|---|---|---|
Altyn kün aspany, |
Алтын күн аспаны, |
،التىن كٷن اسپانى |
[ɑ̝ɫ̪ˈt̪ə̃ŋ kʰʏ̞̃n̪ ɑ̝s̪pɑ̝̃ˈn̪ə ǀ] |
Sky of golden sun, |
Altın kün aspanı, |
Menıñ elım, menıñ elım, |
Менің елім, менің елім, |
،مەنئڭ ەلئم، مەنئڭ ەلئم |
[mʲẽ̘ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘ˈl̪ɪ̞̃m ǀ mʲẽ̘ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘ˈl̪ɪ̞̃m ǀ] |
My country, my country, |
Meniñ elim, meniñ elim, |
Ūrpaqqa jol aşqan, |
Ұрпаққа жол ашқан, |
،ۇرپاققا جول اشقان |
[o̙r̪pɑ̝qˈqɑ̝ ʒo̞ɫ̪ ɑ̝ʃˈqɑ̝̃n̪ ǀ] |
The way was opened to the descendants |
Urpaqqa jol aşqan, |
Menıñ elım, menıñ elım, |
Менің елім, менің елім, |
،مەنئڭ ەلئم، مەنئڭ ەلئم |
[mʲẽ̘ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘ˈl̪ɪ̞̃m ǀ mʲẽ̘ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘ˈl̪ɪ̞̃m ǀ] |
My country, my country, |
Meniñ elim, meniñ elim, |
1956 lyrics[edit]
This is the 1956 original song with lyrics by Jewmecken Nagey-Meddenoff.
Original in the Kazakh Cyrillic script | Kazakh Cyrillic (until 1957) | Latin script | Arabic script | English translation |
---|---|---|---|---|
Алтын күн аспаны, |
Алтын күн аспаны, |
Altyn kün aspany, |
،التىن كۇن اسپانى |
Sun of gold in the sky, |
Other translations[edit]
In Russian[edit]
Russian (Cyrillic) | Transliteration |
---|---|
Солнца свет в небесах, |
Solntsa svet v nebesakh, |
In Uzbek[edit]
Latin script | Cyrillic script |
---|---|
Osmonida oltin quyosh, |
Осмонида олтин қуёш, |
In Kyrgyz[edit]
Алтын күн асманы,
Алтын дан талаасы
Эрликтин дастаны —
Элиме карачы!
Эзелтен эр деген,
Даңкыбыз чыкты го,
Намысын бербеген,
Казагым мыкты го!
Кайырмасы:
Менин элим, менин элим,
Гүлүң болуп эгилемин,
Ырың болуп төгүлөмүн, элим!
Туулган жерим менин — Казакстаным!
Урпакка жол ачкан,
Кең-кесири жерим бар,
Бирдиги жарашкан,
Эгемендүү элим бар.
Тосуп алган убакытты,
Түбөлүк досундай.
Биздин эл бактылуу,
Биздин эл ушундай!
Кайырмасы
In Tatar[edit]
Cyrillic script | Latin script | Arabic script |
---|---|---|
Алтын кояш һавада, |
Altın qoyaş hawada, |
ئالتئن قۇياش هاوادا،
ئالتئن ئۇرلئق دالادا، |
In Bashkir[edit]
Алтын ҡояшлы һауаһы,
Алтын орлоҡло далаһы,
Батырлыҡҡа дан –
Илемә ҡарасы!
Бик борон заманда
Даныбыҙ тыуған бит.
Намыҫын бирмәгән,
Ҡаҙағым көслө гел!
Ҡушымта:
Минең илем, минең илем,
Гөлөң булып тыуҙым,
Йырың булып ағам, илем!
Тыуған ерем минең – Ҡаҙағстаным!
Йәштәргә юл асҡан,
Киң сикһеҙ ерем бар.
Берлеккә тупланған,
Ирекле илем бар.
Ҡаршы ала ваҡытты,
Мәңгелек дуҫындай.
Беҙҙең ил бәхетле,
Беҙҙең ил ошондай!
Ҡушымта
In Turkish[edit]
Altın güneş seması,
Altın başak bozkırı,
Yiğitliğin destanı
Ülkeme baksana!
Ezelden er diye,
Şanımız çıkmıştır,
Boyun eğmeyen,
Kazağım güçlüdür.
Nakarat:
Benim Ülkem, Benim Ülkem,
Gülün olur ekilirim,
Şarkın olup (dillerden) döküleyim, ülkem!
Vatanım Benim - Kazakistanım!
Nesillere yol açan,
Çok geniş ülkem var,
Birliği sağlam,
Bağımsız devletim var.
Karşılayan zamanı
Ebedi dostu gibi,
Bizim ülkemiz mutlu,
Bizim ülkemiz işte bu.
Nakarat
In Chinese[edit]
天空上金太陽,
田野上金粟糧。
這英雄的奇譚
就是我的家鄉。
早在遠古時
我們已放光芒,
我們哈薩克人
自豪又強壯。
副歌
我的家鄉!我的家鄉!
我是您的花兒開放,
我是您的歌兒高唱,家鄉!
這是我的祖國哈薩克斯坦!
我有無際河山,
未來大道通暢。
我有人民獨立
自主團結如一家。
我們快樂國土
有如摯友一般,
我們快樂民眾
迎接新的時代。
副歌
In other script[edit]
These are adopted scripts which are not (and have never been) officially used to write Kazakh.
Hangul transliteration[edit]
알틘 퀸 아스파늬,
알틘 댄 달라싀,
예르릭팅 다스타늬 –
옐리메 카라슈!
예줼덴 예르 데겐,
당크므즈 슉트 고이.
나믜싄 베르메겐,
카자긤 믁트 고이!
카유르마:
메닝 옐림, 메닝 옐림,
귈링 볼릡 예길레민,
즈릉 볼릡 퇴길레민, 옐림!
투간 제림 메닝 – 카작스타늼!
유르팍카 졸 아슈칸,
켕 바이탁 제림 바르.
비르리기 자라스칸,
태우엘시즈 옐림 바르.
카르스 알간 와큿트,
맹길릭 도싄다이.
비즈딩 옐 바큿트,
비즈딩 옐 오싄다이!
카유르마
References[edit]
- ↑ The CIA World Factbook 2012 Central Intelligence Agency - 2011 "National anthem: name: “Menin Qazaqstanim” (My Kazakhstan) lyrics/music: Zhumeken NAZHIMEDENOV"
- ↑ https://web.archive.org/web/20071124051647/http://www.kazind.com/newsarchives/newsvol54.html
- ↑ https://web.archive.org/web/20070513170602/http://www.kyzmet.kz/?lang=ru&id_1=45
External links[edit]
- "National Anthem of Kazakhstan - 'Менің Қазақстаным' (Cool Instrumental Version)" — Instrumental version in E Minor (Courtesy of DeroVolk)
- "Meniñ Qazaqstanım (1956) [Original Kazakh National Anthem-Song]" — Original 1956 song (Courtesy of Kingworld30)
- Kazakh.ru — This Russian language website with news about Kazakhstan has an article about the new anthem, with an MP3 vocal file.