March of the Volunteers

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

The "March of the Volunteers", (Chinese: 中华人民共和国国歌, Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Guógē) is the national anthem of the People's Republic of China, including its special administrative regions of Hong Kong and Macau. Unlike most previous Chinese anthems, it is written entirely in the vernacular, rather than in Classical Chinese.

Its lyrics were composed as a dramatic poem by the poet and playwright, the Japan-educated Tian Han in 1934 and set to music by Nie Er the next year in Japan for the movie Children of Troubled Times. It was adopted as the PRC's provisional anthem in 1949 in place of the Three Principles of the People of the Republic of China and the Communist "Internationale". When Tian Han was imprisoned during the Cultural Revolution in the 1960s, the march was briefly and unofficially replaced by "The East Is Red", then played without words, then played with altered words. Restored to its original version, the "March of the Volunteers" was raised to official status in 1982, adopted by Hong Kong and Macau upon their restorations to China in 1997 and 1999, respectively, and included in the Chinese Constitution's Article 136 in 2004.

Lyrics[edit]

Original version[edit]

Simplified Chinese[edit]

起来!不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火,前进!
冒着敌人的炮火,前进!
前进!前进!进!

Traditional Chinese[edit]

起來!不願做奴隸的人們!
把我們的血肉,築成我們新的長城!
中華民族到了最危險的時候,
每個人被迫著發出最後的吼聲。
起來!起來!起來!
我們萬眾一心,
冒著敵人的砲火,前進!
冒著敵人的砲火,前進!
前進!前進!進!

Hanyu Pinyin[edit]

Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!
Bǎ wǒmen de xuèròu, zhùchéng wǒmen xīn de chángchéng!
Zhōnghuá mínzú dàoliǎo zuì wēixiǎn de shíhòu.
Měi ge rén bèipòzhe fāchū zuìhòu de hǒushēng.
Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
Wǒmen wànzhòngyìxīn,
Màozhe dírén de pàohuǒ, qiánjìn!
Màozhe dírén de pàohuǒ, qiánjìn!
Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!

Bopomofo[edit]

ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ! ㄅㄨ' ㄩㄢ'ㄗㄨㄛ'ㄋㄨ' ㄌㄧ'˙ㄉㄜㄖㄣ' ˙ㄇㄣ!
ㄅㄚˇㄨㄛˇ ˙ㄇㄣ˙ㄉㄜㄒㄩㄝ' ㄖㄡ', ㄓㄨˋ ㄔㄥ'ㄨㄛˇ ˙ㄇㄣㄒㄧㄣ ˙ㄉㄜㄔㄤ' ㄔㄥ'!
ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄚ'ㄇㄧㄣ' ㄗㄨ'ㄉㄠ'了ㄌㄧㄠˇㄗㄨㄟ'ㄨㄟ ㄒㄧㄢˇ ˙ㄉㄜㄕ' ㄏㄡˋ,
ㄇㄟˇ ˙ㄍㄜ人ㄖㄣ'ㄅㄟ' ㄆㄛ' ˙ㄓㄜㄈㄚ ㄔㄨㄗㄨㄟ' ㄏㄡ' ˙ㄉㄜㄏㄡˇ ㄕㄥ。
ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ! ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ! ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ!
ㄨㄛˇ ˙ㄇㄣㄨㄢ' ㄓㄨㄥ' ㄧˋ ㄒㄧㄣ,
ㄇㄠ' ˙ㄓㄜㄉㄧ' ㄖㄣ'˙ㄉㄜㄆㄠ' ㄏㄨㄛˇ, ㄑㄧㄢ' ㄐㄧㄣ'!
ㄇㄠ' ˙ㄓㄜㄉㄧ' ㄖㄣ'˙ㄉㄜㄆㄠ' ㄏㄨㄛˇ, ㄑㄧㄢ' ㄐㄧㄣ'!
ㄑㄧㄢ' ㄐㄧㄣ'! ㄑㄧㄢ' ㄐㄧㄣ'! ㄐㄧㄣ'!

IPA transcription[edit]

[t͡ɕʰi²¹⁴ laɪ̯³⁵ pu⁵¹ ɥɛn⁵¹ t͡swɔ⁵¹ nu³⁵ li⁵¹ ti⁵¹ ʐən³⁵ mən³⁵]
[pä²¹⁴ wɔ²¹⁴ mən³⁵ ti⁵¹ ɕɥɛ⁵¹ ʐoʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂu⁵¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ wɔ²¹⁴ mən³⁵ ɕin⁵⁵ ti⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵]
[ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xwä³⁵ min³⁵ t͡su³⁵ tɑʊ̯⁵¹ ljɑʊ̯²¹⁴ t͡sweɪ̯⁵¹ weɪ̯⁵⁵ ɕjɛn²¹⁴ ti⁵¹ ʂʐ̩³⁵ xoʊ̯⁵¹]
[meɪ̯²¹⁴ kɤ⁵¹ ʐən³⁵ peɪ̯⁵¹ pʰwɔ⁵¹ ɖ͡ʐ̥ə fä⁵⁵ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ t͡sweɪ̯⁵¹ xoʊ̯⁵¹ ti⁵¹ xoʊ̯²¹⁴ ʂɤŋ⁵⁵]
[t͡ɕʰi²¹⁴ laɪ̯³⁵ t͡ɕʰi²¹⁴ laɪ̯³⁵ t͡ɕʰi²¹⁴ laɪ̯³⁵]
[wɔ²¹⁴ mən³⁵ wän⁵¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ i⁵⁵ ɕin⁵⁵]
[mɑʊ̯⁵¹ ɖ͡ʐ̥ə ti³⁵ ʐən³⁵ ti⁵¹ pʰɑʊ̯⁵¹ xwɔ²¹⁴ t͡ɕʰjɛn³⁵ t͡ɕin⁵¹]
[mɑʊ̯⁵¹ ɖ͡ʐ̥ə ti³⁵ ʐən³⁵ ti⁵¹ pʰɑʊ̯⁵¹ xwɔ²¹⁴ t͡ɕʰjɛn³⁵ t͡ɕin⁵¹]
[t͡ɕʰjɛn³⁵ t͡ɕin⁵¹ t͡ɕʰjɛn³⁵ t͡ɕin⁵¹ t͡ɕin⁵¹]

English translation[edit]

Arise, ye who refuse to be slaves!
With our flesh and blood, let us build a new Great Wall!
As China faces its greatest peril
From each one the urgent call to action comes forth.
Arise! Arise! Arise!
Millions of but one heart
Braving the enemies' fire! March on!
Braving the enemies' fire! March on!
March on! March, march on!

1978-1982 version[edit]

Simplified Chinese[edit]

前进!各民族英雄的人民!
伟大的共产党领导我们继续长征。
万众一心奔向共产主义明天,
建设祖国保卫祖国英勇地斗争。
前进!前进!前进!
我们千秋万代
高举毛泽东旗帜,前进!
高举毛泽东旗帜,前进!
前进! 前进! 进!

Traditional Chinese[edit]

前進!各民族英雄的人民!
偉大的共產黨領導我們繼續長征。
萬眾一心奔向共產主義明天,
建設祖國保衛祖國英勇地鬥爭。
前進!前進!前進!
我們千秋萬代
高舉毛澤東旗幟,前進!
高舉毛澤東旗幟,前進!
前進! 前進!進!

Hanyu Pinyin[edit]

Qiánjìn, Gè mínzú yīngxióng de rénmín!
Wěidà de gòngchǎndǎng, lǐngdǎo wǒmen jìxù chángzhēng!
Wànzhòngyīxīn bēn xiàng gòngchǎn zhǔyì míngtiān,
Jiànshè zǔguó, bǎowèi zǔguó, yīngyǒng​​de dòuzhēng.
Qiánjìn, Qiánjìn, Qiánjìn!
Wǒmen qiānqiū wàndài,
Gāojǔ Máo Zédōng qízhì, Qiánjìn!
Gāojǔ Máo Zédōng qízhì, Qiánjìn!
Qiánjìn, Qiánjìn, Jìn!

Bopomofo[edit]

ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄣˋ,ㄍㄜˋㄇㄧㄣˊ ㄗㄨˊㄧㄥ ㄒㄩㄥˊㄉㄧˊㄖㄣˊ ㄇㄧㄣˊ!
ㄨㄟˇ ㄉㄚˋ ㄉㄧˊㄍㄨㄥˋ ㄏㄢˇ ㄉㄤˇ,ㄌㄧㄥˇ ㄉㄠˇㄨㄛˇ ㄇㄣˊㄐㄧˋ ㄒㄩˋㄏㄤˊ ㄓㄥ!
ㄨㄢˋ ㄓㄨㄥˋ ㄧ ㄒㄧㄣㄅㄣㄒㄧㄤˋㄍㄨㄥˋ ㄏㄢˇ ㄓㄨˇ ㄧˋㄇㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ!
ㄐㄧㄢˋ ㄕㄜˋㄗㄨˇ ㄍㄨㄛˊ,ㄅㄠˇ ㄨㄟˋㄗㄨˇ ㄍㄨㄛˊ,ㄧㄥ ㄩㄥˇ ㄉㄧˋㄉㄡˇ ㄓㄥ。
ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄣˋ! ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄣˋ ! ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄣˋ!
ㄨㄛˇ ㄇㄣˊㄑㄧㄢ ㄑㄧㄡ ㄨㄢˋ ㄉㄞˋ,
ㄍㄠ ㄐㄩˇㄇㄠˊ ㄗㄜˊ ㄉㄨㄥㄑㄧˊ ㄓˋ,ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄣˋ!
ㄍㄠ ㄐㄩˇㄇㄠˊ ㄗㄜˊ ㄉㄨㄥㄑㄧˊ ㄓˋ,ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄣˋ!
ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄣˋ!ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄣˋ! ㄐㄧㄣˋ!

English translation[edit]

March on! Heroes of every race!
The great Communist Party leads us in continuing the Long March!
Millions with but one heart toward a communist tomorrow
Bravely struggle to develop and protect the motherland.
March on! March on, March on!
We will for many generations
Raise high Mao Zedong's banner! March on!
Raise high Mao Zedong's banner! March on!
March on! March on! On!

Other translations[edit]

Original version[edit]

In Dungan[edit]

Чилэ! Буйүан зуә нулиди жынмын!
Ба вәмынди щүэжу, җўчын вәмын щинди чончын!
Җунхуа минзў доли зуэй вищянди шыху.
Мыйгә жын быйпәҗы фачў зуэйхуди хушын.
Чилэ! Чилэ! Чилэ!
Вәмын ванҗун йищин,
Моҗы дыжынди похуә, Чянҗин!
Моҗы дыжынди похуә, Чянҗин!
Чянҗин! Чянҗин! Җин!

In Portuguese[edit]

De pé, vós que quereis ser livres!
Nossos corpos e sangue serão Nova Muralha!
Um perigo fatal ameaça a China
A cada um compete o dever de lutar,
De pé! De pé! De pé!
Todos em um coração
Contra o fogo inimigo!
Marchai!
Contra o fogo inimigo!
Marchai! Marchai! Marchai, já!

In Uyghur Arabic[edit]

!قوزغال! قۇل بولىشنى خاھلىمىغانلار
!گۆشت ھەم قانىمىز بىلەن مەھكەم ئىستىھكام قۇرايلى!
،جۇڭخۇا مىللەتلىرى ئەڭ خەتەرلىك ھالدا
.ھەر كىشىنىڭ ئەڭ ئاخىرىقى غەزىبى تاشماقتا
!قوزغال! قوزغال! قوزغال
،ھەممە بىر نىيەتتە،
!دۆشمەندىن ھېچ قورۇقماي، ئالغا
!دۆشمەندىن ھېچ قورۇقماي، ئالغا
!ئالغا! ئالغا! ئالغا! باس

In Uyghur Latin[edit]

Qozghal! Qul bolishni xahlimighanlar!
Gösht hem qanimiz bilen mehkem istihkam qurayli!
Jungxua milletliri eng xeterlik halda,
Her kishining eng axiriqi ghezibi tashmaqta.
Qozghal! Qozghal! Qozghal!
Hemme bir niyette,
Döshmendin hëch qoruqmay, algha!
Döshmendin hëch qoruqmay, algha!
Algha! Algha! Algha bas!

In Uyghur Cyrillic[edit]

Қозғал! Қул болишни хаһлимиғанлар!
Гөшт һәм қанимиз билән мәһкәм истиһкам қурайли!
Җуңхуа милләтлири әң хәтәрлик һалда,
Һәр кишиниң әң ахириқи ғәзиби ташмақта.
Қозғал! Қозғал! Қозғал!
Һәммә бир нийәттә,
Дөшмәндин һеч қоруқмай, алға!
Дөшмәндин һеч қоруқмай, алға!
Алға! Алға! Алға бас!

In Vietnamese[edit]

Đứng lên! Những người không muốn làm nô lệ!
Với máu thịt chúng ta, hãy cùng nhau xây dựng Trường Thành mới!
Dân tộc Trung Hoa đã đến lúc hiểm nguy,
Mỗi người hãy cất lên tiếng thét.
Đứng lên! Đứng lên! Đứng lên!
Chúng ta muôn người như một,
Bất chấp đạn lửa quân thù, tiến lên!
Bất chấp đạn lửa quân thù, tiến lên!
Tiến lên! Tiến lên! Tiến!

In Korean[edit]

일어나라! 노예가 되기를 원치 않는 사람들이여!
우리의 혈육으로 새로운 만리장성을 세우자!
중화민족에 가장 위험한 시기가 왔네,
억압받는 한 사람마다 마지막 함성을 외친다네.
일어나라! 일어나라! 일어나라!
우리의 하나같은 마음으로,
적군의 포화를 용감히 뚫고, 전진하자!
적군의 포화를 용감히 뚫고, 전진하자!
전진하자! 전진하자! 나가자!

In Russian[edit]

Вставай, кто рабства больше не хочет!
Своими кровью и плотью построим нашу новую Великую стену!
Пробил час тревожный! Спасём мы родной край!
Пусть кругом, как гром грохочет наш боевой клич:
Вставай! Вставай! Вставай!
Миллионы людей,
Мы единое сердце!
Через оружейный огонь врага, вперёд!
Вперёд! Вперёд! Вперёд! В бой!

1978-1982 version[edit]

In Vietnamese[edit]

Tiến lên! Nhân dân anh hùng các dân tộc!
Đảng Cộng sản vĩ đại lãnh đạo chúng ta tiếp bước Trường Chinh.
Muôn người một lòng hướng tới chủ nghĩa cộng sản tươi sáng,
Xây dựng và bảo vệ Tổ quốc, đấu tranh anh dũng.
Tiến lên! Tiến lên! Tiến lên!
Chúng ta còn mãi ngàn năm vạn thế hệ
Giương cao ngọn cờ Mao Trạch Đông, tiến lên!
Giương cao ngọn cờ Mao Trạch Đông, tiến lên!
Tiến lên! Tiến lên! Tiến!

In Korean[edit]

전진하라! 수많은 민족 영웅과 같은 인민이여!
위대한 공산당은 우리가 이끄는 장정을 계속한다.
하나같은 민중의 마음은 공산주의의 내일을 향해 간다.
조국을 발전시키고 지켜내며 용감히 싸우자.
전진! 전진! 전진!
우리는 오랜 세월 동안 영원하리라.
마오쩌둥의 깃발을 높이 들고, 전진!
마오쩌둥의 깃발을 높이 들고, 전진!
전진! 전진! 나가자!

In Russian[edit]

Вперёд! Каждый национальный герой!
Мы продолжаем идти под руководством великой компартии!
Миллионы, но с единым сердцем
Идут в коммунистическое будущее.
Развивайте и защищайте страну, боритесь храбро.
Вперёд! Вперёд! Вперёд!
Мы поколениям
Поднимем знамя Мао Цзедуна, вперёд!
Поднимем знамя Мао Цзедуна, вперёд!
Вперёд! Вперёд! В бой!

Other transcription[edit]

These are adopted scripts which are not (and have never been) officially used to write Chinese.

Original version[edit]

Cantonese Yale[edit]

Héilòi! Bātyuhn jouh nòudaih dīk yànmùn!
Bá ngóhmùn dīk hyutyuhk, jūksìng ngóhmùn sāndīk chèungsìng!
Jūngwà mànjuhk doulíuh jeui ngàihím dīk sìhauh,
Múihgoyàn beihbīkjeuk faatchēut jeuihauh dīk hausīng.
Héilòi! Héilòi! Héilòi!
Ngóhmùn maahnjungyātsām,
Mouhjeuhk dihkyàn dīk paaufó, chìnjeun!
Mouhjeuhk dihkyàn dīk paaufó, chìnjeun!
Chìnjeun! Chìnjeun! Jeun!

Hán-Việt[edit]

Khởi lai! Bất nguyện tố nô lệ đích nhân môn!
Bả ngã môn đích huyết nhục, trúc thành ngã môn tân đích trường thành!
Trung hoa dân tộc đáo liễu tối nguy hiểm đích thời hậu,
Mỗi cá nhân bí bách khán phát xuất tối hậu đích hống thanh.
Khởi lai! Khởi lai! Khởi lai!
Ngã môn vạn chúng nhất tâm,
Mạo khán địch nhân đích pháo hỏa, tiền tiến!
Mạo khán địch nhân đích pháo hỏa, tiền tiến!
Tiền tiến! Tiền tiến! Tiến!

Hanja-eo[edit]

기래! 불원주노예적인문!
파아문적혈육, 축성아문신적장성!
중화민족도료최위험적시후,
매개인피박저발출최후적후성.
기래! 기래! 기래!
아문만중일심,
모저적인적포화, 전진!
모저적인적포화, 전진!
전진! 전진! 진!

Hangul transcription[edit]

치라이! 부위엔 쭤 누리더 런먼!
바 워먼 띠 쉐로우 주청 워먼 신디 창청!
중화 민쭈 따랴오 쯔이 웨이시엔더 스허우,
메이거 런 베이포저 파추 쯔이허우더 허우셩
치라이! 치라이! 치라이!
워먼 완중 이신
마오저디런더 파오훠, 치엔진!
마오저디런더 파오훠, 치엔진!
치엔진! 치엔진! 진!

Japanese Shinjitai[edit]

起来!不願做奴隷的人們!
把我們的血肉、築成我們新的長城!
中華民族到了最危険的時候、
毎個人被迫着発出最後的吼声。
起来!起来!起来!
我們万衆一心、
冒着敵人的炮火、前進!
冒着敵人的炮火、前進!
前進!前進!進!

Xiao'erjing[edit]

!ٿِلَىْ! بُيُوًا ظْ نُلِ دْ ژٍمٌ
!بَا وَعمٌ دْ سُؤژِوْ، جُچعْ وَعمٌ سٍ دْ چْاچعْ
.جوْخُوَ مٍظُ دَوْ لْ ظِوُ وِسِيًا دْ شِخِوْ
.مِؤقْ ژٍ بُوٍپْجْ فَاچُ ظِوُخِوْ دْ خِوْشٍْ
!ٿِلَىْ! ٿِلَىْ! ٿِلَىْ
،وَعمٌ وًاجوْ ءِسٍ
!مَوْجْ دِژٍ دْ پَوْخُوَع، ٿِيًادٍ
!مَوْجْ دِژٍ دْ پَوْخُوَع، ٿِيًادٍ
!ٿِيًادٍ! ٿِيًادٍ! دٍ

Palladius Cyrillic transcription[edit]

Цилай! Буюань цзо нули дэ жэньмэнь!
Ба вомэнь дэ сюэжоу, чжучэн вомэнь синьдэ чанчэн!
Чжунхуа Миньцзу дао ляо цзуй вэйсяньдэ шихоу,
Мэйгэ жэнь бэйпочжэ фачу цзуйхоудэ хоушэн.
Цилай! Цилай! Цилай!
Вомэнь ваньчжун-исинь,
Маочжэ дижэнь дэ паохо, Цяньцзинь!
Маочжэ дижэнь дэ паохо, Цяньцзинь!
Цяньцзинь! Цяньцзинь! Цзинь!

Czech transcription[edit]

Čchi-laj! Pu jüan cuo nu-li te žen-men!
Pa wo-men te süe-žou, ču-čcheng wo-men sin te Čchang-čcheng!
Čung-chua min-cu tao liao cuej wej-sien te š'-chou,
mej ke žen pej pcho-če fa-čchu cuej chou te chou-šeng.
Čchi-laj! Čchi-laj! Čchi-laj!
Wo-men wan-čung-i-sin,
Mao-če ti-žen te pchao-chuo, čchien-ťin!
Mao-če ti-žen te pchao-chuo, čchien-ťin!
Čchien-ťin! Čchien-ťin! Ťin!

1978-1982 version[edit]

Hán-Việt[edit]

Tiền tiến! Các dân tộc anh hùng đích nhân dân!
Vĩ đại đích Cộng sản đảng lãnh đạo ngã môn kế tục Trường chinh.
Vạn chúng nhất tâm bôn hướng cộng sản chủ nghĩa minh thiên,
Kiến thiết Tổ quốc bảo vệ tổ quốc anh dũng đích đấu tranh.
Tiền tiến! Tiền tiến! Tiền tiến!
Ngã môn thiên thu vạn đại
Cao cử Mao Trạch Đông kỳ xí, tiền tiến!
Cao cử Mao Trạch Đông kỳ xí, tiền tiến!
Tiền tiến! Tiền tiến! Tiến!

Hanja-eo[edit]

전진! 각민족영웅적인민!
위대적공산당령도아문계속장정.
만중일심분향공산주의명천,
건설조국보위조국영웅지투쟁.
전진! 전진! 전진!
아문천추만대
고거모택동기치, 전진!
고거모택동기치, 전진!
전진! 전진! 진!

Hangul transcription[edit]

첸진! 거 민쭈 잉시옹더 런민
웨이다더 궁찬당 링다오 워먼 지수 창정
완중 이신 번 샹 궁찬주이 밍톈
젠서 쭈궈 바오웨이 쭈궈 잉용더 더우정
첸진! 첸진! 첸진!
워먼 찬추 완다이
가오주 마오쩌둥 치즈, 첸진!
가오주 마오쩌둥 치즈, 첸진!
첸진! 첸진! 진!

Japanese Shinjitai[edit]

前進!各民族英雄的人民!
偉大的共産党、領導我們継続長征。
万衆一心奔向共産主義明天、
建設祖国、保衛祖国、英勇的闘争。
前進!前進!前進!
我們千秋万代、
高挙毛沢東旗幟、前進!
高挙毛沢東旗幟、前進!
前進!前進!進!