Llibru de Mormón - Llibru de Mosías

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Llibru de Mosías (Llibru de Mormón)
by Joseph Smith Jr.

CAPÍTULU 1[edit]

El rei Benjamín enseña a suyo fíos l'idioma y les profecías de suyo padres hubiéranse preservar suyo relixón y suyo civilización por motivu de los anales que taben grabaos nes estremáu planchas—Mosíah ye nomáu rei y encomendar los anales y otres coses. Aproximadamente 130—124 a.C. 1 Y entós non hubo más guerres en tola tierra de Zarahemla, ente tol pueblu que pertenecer al rei Benjamín, de cuenta que el rei Benjamín goció d'una paz continuo tol restu de suyo día.

2 Y soceder que tenía trés fíos; y púnxo-yos por nome Mosíah, Helorum y Helamán. E fizo que fueran instruyíos en tol idioma de suyo padres, con cuenta de que asina llegaran a ser homes d'entendimientu; y que supieran concerniente a les profecías que ser declaraes por boca de suyo padres, les cual fuéron-yos apurríes pola mano del Señor.

3 Y tamién los instruyó con respecto a los anales que taben grabaos sobro les planchas de bronce, diciendo: Fíos miu, quixera que recordar que si non fora por estes planchas, que contener estos anales y estos mandamientos, padecer na ignorancia, entá agora mesmu, non conociendo los misterios de Dios;

4 porque non sería posible que'l nuesu padre Lehi recordar toes estes coses pa habeles enseñáu a suyo fíos, de non ser pola ayuda d'estes planchas; porque habiendo ser instruyíu nel idioma de los egipcios, él pudo lleer estos grabaos y enseñalos a suyo fíos, por que asina éstos enseñáranlos a suyo fíos, y de este modo cumplir los mandamientos de Dios, entá hasta'l tiempu actual.

5 Dígovos, fíos miu, que si non fora por estes coses, les cual guardar y preservar pola mano de Dios por que nós pudiéramos lleer y entender avera de suyo misterios, y siempres tener suyo mandamientos ante'l nuesu güeyos, entá'l nuesu padres habríen degenerado na incredulidad, y seríamos como'l nuesu hermanos, los lamanitas, que nada saben d'estes coses, y ni siquiera crear cuando se les enseñen, a causa de les tradiciones de suyo padres, les cual non son correcto.

6 ¡Oh fíos miu, quixera que recordar qu'estes palabres son verdaderu, y tamién qu'estos anales son verdaderu. Y he aquí, tamién les planchas de Nefi, que contener los anales y les palabres d'el nuesu padres dende'l tiempu en que salieron de Jerusalén hasta agora, son verdaderu; y frademos saber de suyo certeza porque les tenemos ante'l nuesu güeyos. 7 Y ahora bien, fíos miu, quixera que vos alcordarais de escudriñarlas diligentemente, por que n'este beneficiar; y quixera que guardar los mandamientos de Dios por que prosperar na tierra, de acuerdo con les promeses que'l Señor fizo a el nuesu padres. 8 Y munches coses más enseñó el rei Benjamín a suyo fíos, que non tán escrites nesti llibru. 9 Y soceder que dempués que'l rei Benjamín hubo acabáu d'enseñar a suyo fíos, avieyó, y vio que mui llueu debía dir pol camín de tola tierra; por tanto, paeciólu oportunu conferir el reinu a uno de suyo fíos. 10 De cuenta que mandó trayer a Mosíah a suyo presencia; y éstes son les palabres que -y faló, diciendo: Fíu miu, quixera que ficieras una proclamación por toa esta tierra, ente toa esta xente, o seya, el pueblu de Zarahemla y el pueblu de Mosíah que viven na tierra, por que por esti mediu axuntar; porque mañana proclamar a este mío pueblu por mío propiu boca, que tu yes rei y gobernante d'esti pueblu que'l Señor Dios dionos.

11 Y amás, daré a los d'esti pueblu un nome, por que d'esa manera destacar sobro tolos pueblos que'l Señor Dios trayer de la tierra de Jerusalén; y faígolo porque fueron diligentes en guardar los mandamientos del Señor. 12 Y daré-yos un nome que enxamás será borráu, sinón por causa de transgresión. 13 Sí, y dígote amás, que si esti pueblu altamente favorecíu del Señor caer en transgresión, y convertir nuna xente maldadosu y adúltera, el Señor abandonarálos, por que asina lleguen a ser febles como suyo hermanos; y non los preservar más por suyo incomparable y milagrosu poder, como hasta equí preservar a el nuesu padres. 14 Porque te digo que si non estender suyo brazu pa la preservación d'el nuesu padres, éstos caer en mano de los lamanitas, y seríen víctima de suyo odiu.

15 Y asocedió que dempués que'l rei Benjamín hubo acabáu de falar estes palabres a suyo fíu, encargó-y tolos asuntos del reinu. 16 Y amás, encargó-y los anales que taben grabaos sobro les planchas de bronce; y tamién les planchas de Nefi; y tamién la espada de Labán y la esfera o director que conduxo a el nuesu padres pol desiertu, la cual la mano del Señor preparó por que por esi mediu fueran dirigir, cada cual según l'atención y dilixencia que a él -y daben.

17 Por tanto, dado que non fueron fieles, non prosperar nin progresar en suyo viaxe, sino que fueron impelidos hacia atrás e incurrieron nel desagradar de Dios; y por tanto, fueron mancaos con fame y foscu aflicciones pa face-yos recordar suyo deberes. 18 Y soceder, pos, que Mosíah foi e fizo lo que suyo padre hubiéralu mandáu, y proclamar a tola xente que se topaba na tierra de Zarahemla, por que asina s'axuntar, a fin de subir hasta'l templu pa oyer les palabres que suyo padre falaría-yos.

CAPÍTULU 2[edit]

El rei Benjamín fala a los de suyo pueblu—Refier la equidad, xustcia y espiritualidad de suyo reinu—Aconséyalos sirvir a suyo Rei Celestial—Los que se rebelen contra Dios padecer una congoxa asemeyáu a un fueu inextinguible. Aproximadamente 124 a.C. 1 Y asocedió que dempués que Mosíah hubo fechu lo que suyo padre hubiéralu mandáu, y hubo proclamar por tola tierra, el pueblu congregar de todas partes, a fin de subir hasta'l templu pa oyer les palabres que'l rei Benjamín díbalos a falar. 2 Y hubo un númberu mui crecíu, sí, tanto así que non los cuntaron; porque se multiplicaron extremadamente, y ficiéronse grandes nel país. 3 Y tamién llevaron de les primicias de suyo rebaños, por que ufiertaran sacrificios y holocaustos según la llei de Moisés; 4 y tamién por que dieran gracies al Señor suyo Dios, que los sacó de la tierra de Jerusalén, y llibrólos de les mano de suyo enemigos, y designar homes xustu como maestru, y tamién a un home xustu pa ser suyo rei, el cual establecer la paz na tierra de Zarahemla, y enseñó-yos a guardar los mandamientos de Dios, con cuenta de que se regocijaran y tuvieran llenu d'amor para con Dios y tolos homes. 5 Y soceder que cuando llegaron al templu, llantaron suyo tienda en los alrededores, cada home según suyo familia, que se componer de suyo esposa, y suyo fíos y suyo fíes, y los fíos e fíes d'éstos, dende'l mayor hasta'l menor, cada familia dixebrada la una de la otru. 6 Y llantaron suyo tienda alrededor del templu, cada home cola puerta de suyo tienda dando escontra'l templu, por que asina se quedaran en suyo tienda y oyeran les palabres que'l rei Benjamín díbalos a falar; 7 porque tan grande yera l'ensame, que'l rei Benjamín non podía enseña-yos a toos dentro de los murios del templu; de cuenta que fizo construir una torre, por que por esi mediu suyo pueblu oyera les palabres qu'él -y diba a falar. 8 Y soceder qu'empezó a falar a suyo pueblu dende la torre; y non tou podíen oyer suyo palabres, a causa de lo inmensu del ensame; por tanto, mandó que les palabres qu'él falara fueran escritu y unviaes a aquel que se topaben fora del algame de suyo voz, por que tamién éstos recibieran suyo palabres. 9 Y éstes son les palabres qu'él faló e fizo escribir: Hermanos miu, tolos que vos congregar, vosotros que fradéis oyer les palabres que vos declararé güei; porque non vos mandé subir hasta equí pa tratar livianamente les palabres que vos fale, sinón por que m'escuchar, y abráis el vuesu oyíos por que podáis oyer, y el vuesu corazones por que podáis entender, y el vuesu mentes por que los misterios de Dios seyan desplegar a el vuesu vista. 10 Non vos mandé subir hasta equí por que me temer, nin por que penséis que yo de mi mesmu seya más que un ser mortal. 11 Sino que soi como vosotros, sujeto a toa clase d'enfermedaes de cuerpu y mente; sin embargo, fui escoyíu por esti pueblu, y ungido por mío padre, y la mano del Señor permitir que yo fuera gobernante y rei d'esti pueblu; y suyo incomparable poder guardar y preservar, pa sirvivos con todo el poder, mente y fuerza que'l Señor concedióme. 12 Dígovos qu'asina se me permitir emplegar mío día n'el vuesu serviciu, entá hasta'l día de güei; y non procurar de vosotros oru, nin plata, nin nengún otra clase de bayures; 13 nin permitir que se vos encerrar en cuartones, ni que vos esclavicéis los ún a los otru, ni que asesinéis, nin depredéis, nin robéis, nin cometáis adulteriu; nin tampoco permitir que cometáis iniquidad en forma dalgún, y enseñévos que debéis guardar los mandamientos del Señor, en toles coses qu'él vos mandó, 14 y entá yo mesmu trabayar con mío propiu mano a fin de poder sirvivos, y que non fuerais abrumados con tributos, ni que caer sobro vosotros cosa dalgún que fuera pesada de llevar; y de toes estes coses que falé, vosotros mesmu sois testigues esti día. 15 Con todo, hermanos miu, non fici estes coses pa vanagloriarme, nin les digo pa acusavos por esi mediu, sino que falo estes coses por que sepáis que güei puedo responder ante Divos cola concencia llimpiu. 16 He aquí, dígovos que por habevos dichu que emplegar mío vida n'el vuesu serviciu, non deseyar yo jactarme, pos sólo tuvi al serviciu de Dios. 17 Y he aquí, dígovos estes coses por que aprender sabencia; por que sepáis que cuando vos topáis al serviciu d'el vuesu asemeyáu, sólo táis al serviciu d'el vuesu Dios. 18 He aquí, llamáronme/llamástisme el vuesu rei; y si yo, a que llamáis el vuesu rei, trabayu pa sirvivos, non debéis trabayar vosotros pa sirvivos ún a otru? 19 Y he aquí tamién, si yo, a que llamáis el vuesu rei, que pasó suyo día a el vuesu serviciu, y sin embargo, tuvo al serviciu de Dios, merecer dalgún agradecimientu de vosotros, ¡oh, cómo debíais dar gracias a el vuesu Rei Celestial. 20 Dígovos, mío hermanos, que si dar toles gracies y allabancia que vuesa/vuestra alma enteru ye capaz de poseer, a esi Dios que vos crear, y guardar y preservar, y fizo que vos regocijéis, y concedióvos que viváis en paz ún con otru, 21 dígovos que si sirvierais a aquel que vos crear dende'l principiu, y tavos preservar día tres día, dándovos aliendu por que podáis vivir, movevos y obrar según vuesa/vuestra propio voluntá, y entá sustentar momentu tres momentu, digo que si lo sirvierais con toa el vuesu alma, inda seríais servidor inútiles. 22 Y he aquí, tou cuanto él requerir ye que guardar suyo mandamientos; y prometióvos que si guardar suyo mandamientos, prosperar na tierra; y él nunca variar de lo que dixo; por tanto, si guardar suyo mandamientos, él bendizvos y faivos prosperar. 23 Y ahora bien, en primer llugar, él crear y concedióvos el vuesu víes, por lo que -y sois deudores. 24 Y en segundu llugar, él requerir que faigáis lo que vos mandó; y si facéislo, él bendizvos inmediatamente; y por tanto, pagóvos. Y aún -y sois deudores; y soislo y seréislo para siempre jamás; as, de qué tenéis que jactaros? 25 Y agora preguntar: Fradéis dir daqué de vosotros mesmu? Respuéndovos: Non. Non fradéis dir que sois entá como'l polvu de la tierra; sin embargo, fuistis crear del polvu de la tierra; mas he aquí, ésti pertenecer a que vos crear. 26 Y nin yo, sí, yo, a que llamáis el vuesu rei, soi meyor de lo que sois vosotros, porque soi del polvu tamién. Y veis qu'avieyé, y que toi p'apurrir esta forma mortal a suyo madre tierra. 27 Por tanto, como vos dixi que vos sirvió, andar cola concencia llimpiu delante de Dios, asina nesta ocasión fícivos congregar, con cuenta de que se me tope ensin culpa, y el vuesu sangre non seya sobro mi cuando comparecer por que Dios xúlgueme poles coses que me mandó concerniente a vosotros. 28 Dígovos que vos fici congregar por que pueda llimpiar mío vistíos d'el vuesu sangre, nesti período de tiempu en que toi a punto de amiyar a mío sepultura, p'amiyar en paz, y mío espíritu inmortal aúnase a los coros celestes, pa cantar allabancies a un Dios xustu. 29 Y amás, dígovos que vos fici congregar a fin de declaravos que ya non puedo ser el vuesu maestru nin el vuesu rei; 30 porque entá agora mesmu mío cuerpu enteru tremez n'estremu, mientras m'esforcio en falavos; mas el Señor Dios sostener y permitir que vos fale; y mandóme que vos declare güei que mío fíu Mosíah ye rei y gobernante vuesu/vuestru. 31 Y ahora bien, hermanos miu, quixera qu'obrar como lo ficistis hasta agora. Según guardar mío mandamientos y tamién los de mío padre, y prosperar, y llibrar de caer en mano d'el vuesu enemigos, d'igual manera, si guardar los mandamientos de mío fíu, o seya, los mandamientos de Dios qu'él vos comunicará, prosperar na tierra, y el vuesu enemigos non tendrán poder sobro vosotros. 32 Mas curiáivos, ¡oh pueblu miu., non seya que surdir contenciones ente vosotros, y optar por obedecer al espíritu malu, del cual faló mío padre Mosíah. 33 Porque he aquí, haise decretado un ¡ai. p'aquel que quiera obedecer esi espíritu; pos si optar por obedecelo, y permanez y muerre en suyo pecaos, bebe condenación pa suyo propiu alma; porque recibe como xornal un castigo eternu, por violar la llei de Dios contra suyo propiu conocencia. 34 Dígovos que non hay nengún d'ente vosotros, salvo'l vuesu neños pequeñu que non fueron instruyíos en cuanto a estes coses, que non sepa que táis eternamente en delda con el vuesu Padre Celestial de apurri-y tolo que tenéis y sois; y amás que non seya instruyíu concerniente a los anales que contener les profecías que fueron declaraes polos santos profetas, entá hasta la dómina en qu'el nuesu padre Lehi salió de Jerusalén; 35 y amás, tou aquello que'l nuesu padres declararon hasta agora. Y he aquí tamién, falaron aquello que'l Señor mandó-yos; por tanto, son xustu y verdaderu. 36 Y ahora bien, dígovos, hermanos miu, que después de saber y de ser instruyíos en toes estes coses, si transgredís y obrar contra lo que se faló, de cuenta que vos dixebráis del Espíritu del Señor, por que non tenga caber en vosotros pa emponevos poles sendos de la sabencia, con cuenta de que seyáis bendichos, prosperar y preservar, 37 dígovos que l'home qu'esto fai, ési declárase en rebelión manifiesta contra Dios; por tanto, prefier obedecer al malu espíritu y convertir n'enemigu de toa rectitud; por tanto, el Señor non tien llugar nél, porque non habitar en templos impuros. 38 De manera que si esi home non se pena, y permanez y muerre enemigu de Dios, les demandes de la divina xustcia espierten en suyo alma inmortal un vivu sentimientu de suyo propiu culpa que lo fai retroceder de la presencia del Señor, y enlléna-y el pechu de culpa, dolor y congoxa, que ye como un fueu inextinguible, cuyo llaparada ascender para siempre jamás. 39 Y agora dígovos que la misericordia non puede reclamar a esi home; por tanto, suyo destín final ye padecer un tormento ensin fin. 40 ¡Oh toos vosotros, anciano, y tamién vosotros, joven, y vosotros, neños, que fradéis entender mío palabres—porque vos falé claramente por que podáis entender—, ruégovos qu'espertéis l'alcordanza de la tarrecible situación d'aquel que caer en transgresión. 41 Y amás, quixera que considerar el benditu y feliz estáu d'aquel que guardar los mandamientos de Dios. Porque he aquí, ellos son bendichos en toles coses, tanto temporales como espirituales; y si continuar fiel hasta'l fin, son recibíos nel cielu, por que asina morar con Dios nun estáu d'interminable felicidá. ¡Oh recordar, recordar qu'estes coses son verdaderu., porque'l Señor Dios declarólo.

CAPÍTULU 3[edit]

El rei Benjamín continuar suyo discursu—El Señor Omnipotente ministrará ente los homes nun tabernáculo de folla—El sangre brotarálu de cada poro al expiar los pecaos del mundu—Suyo nome ye l'únicu mediante'l cual llega la salvación—Los seres humanu pueden despojar del home natural y facer santu por mediu de la Expiación—El tormento de los inicuo será como un llagu de fueu y azufre. Aproximadamente 124 a.C. 1 Y otra vegada quixera llamavos l'atención, hermanos miu, porque tengo algo más que declaravos; pos he aquí, tengo coses que divos sobro lo que ta por venir. 2 Y les coses que vos diré fuéronme revelar por un ánxel de Dios. Y díxome: Espiertu; y esperté; y he aquí qu'él taba ante mi. 3 Y díxome: Espiertu y oye les palabres que te vo a dir; pos he aquí, vengo declarate allegres nuevo de gran gociu. 4 Porque'l Señor oyó tuyo oraciones, y xulgó en cuanto a tuyo rectitud y unvióme pa declaráteles, con cuenta de que te regocijes; y por que les declares a los de tuyo pueblu, con cuenta de que ellos tamién s'enllenen de gociu. 5 Porque he aquí que vien el tiempu, y non ta mui distante, en que con poder, el Señor Omnipotente que reina, que yera y que ye d'eternidá n'eternidá, amiyará del cielu ente los fíos de los homes; y morar nun tabernáculo de folla, e dirá ente los homes efectuar grandes milagros, tal como sanar a los malu, resucitar a los muertos, facer que los cojos andar, y que los ciegos reciban suyo vista, y que los sordu oyan, y curar toa clase d'enfermedaes. 6 Y echará fora los demonios, o los malu espíritos que morar nel corazón de los fíos de los homes. 7 Y he aquí, sufrir tentaciones, y dolor nel cuerpu, fame, sei y fatigar, aún más de lo que l'home puede sufrir ensin morrer; pos he aquí, el sangre brotarálu de cada poro, tan grande será suyo congoxa pola iniquidad y abominaciones de suyo pueblu. 8 Y llamaráse Jesucristo, el Fíu de Dios, el Padre del cielu y de la tierra, el Ceador de toles coses dende'l principiu; y suyo madre llamaráse María. 9 Y he aquí, él vien a los suyu, por que la salvación llegue a los fíos de los homes, mediante la fe en suyo nome; y entá después de tou esto, considerar como home, y dirán que ta endemoniado, y azotar, y lo crucificarán. 10 Y al tercer día resucitar d'ente los muertos; y he aquí, preséntase pa xulgar al mundu; y he aquí, toes estes coses fáense por que amiye un xustu xuiciu sobro los fíos de los homes. 11 Pos he aquí, y tamién suyo sangre expía los pecaos d'aquel que caer pola transgresión de Adán, que morrieron ensin saber la voluntá de Dios concerniente a ellos, o que pecaron por ignorancia. 12 ¡Mas ai, ai d'aquel que sabe que se ta rebelando contra Dios. Porque a nengún d'éstos vien la salvación, sinón por mediu del arrepentimientu y la fe nel Señor Jesucristo. 13 Y el Señor Dios unvió a suyo santos profetas ente tolos fíos de los homes, pa declarar estes coses a toa familia, nación y llingua, por que asina, quien creyeran que Cristo habría de venir, esos mesmu recibieran la remisión de suyo pecaos y se regocijasen con un gociu sumamente grande, entá como si él ya viniera ente ellos. 14 Con todo, el Señor Dios vio que suyo pueblu yera xente de duru cerviz, y designar una llei, sí, la llei de Moisés. 15 Y amosó-yos munches señales, y maravíes, y símbolos, y figures, concerniente a suyo venido; y tamién -y falaron santu profetas referente a suyo venido; y sin embargo, endurecieron suyo corazones, y non entendieron que la llei de Moisés nada llogra sacantes seya pola expiación de suyo sangre. 16 Y entá si fuera posible que los neños pequeñu pecaran, non podríen salvar; mas dígote que son benditu; pos he aquí, según en Adán, o por naturaleza, ellos caer, asina tamién el sangre de Cristo expía suyo pecaos. 17 Y amás, dígote que non se dará otru nome, nin otra senda nin mediu, pol cual la salvación llegue a los fíos de los homes, sinón nel nome de Cristo, el Señor Omnipotente, y por mediu d'esi nome. 18 Pos he aquí, él xulga, y suyo xuiciu ye xustu; y el neñu que muerre en suyo infancia non muerre; mas los homes beben condenación pa suyo propiu almes, nun siendo que s'humillar y volver como niño pequenu, y creyan que la salvación foi, y ye, y hai de venir nel sangre expiatoria de Cristo, el Señor Omnipotente, y por mediu d'ella. 19 Porque l'home natural ye enemigu de Dios, y foilo dende la cayida de Adán, y serálo para siempre jamás, nun siendo que se someta al influxu del Santu Espíritu, y despojar del home natural, y fáigase santu pola expiación de Cristo el Señor, y volver como un neñu: sumiso, manso, humilde, paciente, llenu d'amor y disponer a someter a cuanto'l Señor xulgue conveniente imponer sobro él, tal como un neñu sométese a suyo padre. 20 Y amás, dígote que vendrá'l día en que la conocencia d'un Salvador se esparcirá por toa nación, tribu, llingua y pueblu. 21 Y he aquí, cuando llegue esi día, naide, salvo los neños pequeñu, será topáu ensin culpa ante Divos, sinón pol arrepentimientu y la fe nel nome del Señor Dios Omnipotente. 22 Y entá agora, cuando enseñes a los de tuyo pueblu les coses que'l Señor tuyo Dios mandóte, ya non son topaos entós ensin culpa a la vista de Dios, sinón de acuerdo con les palabres que te falé. 23 Y agora declaré les palabres que'l Señor Dios mandóme. 24 Y asina diz el Señor: Tarán como reluciente testimoniu contra los d'esti pueblu nel día del xuiciu, y por elles serán xulgaos, tou home según suyo obres, ya seya que dir bonu o que dir malu. 25 Y si dir malu, serán conseñaos al horrendo espectáculu de suyo propiu culpa y abominaciones, que los fadrá retroceder de la presencia del Señor a un estáu de miseria y tormento ensin fin, de donde non podrán ya volver; por tanto, bebieron condenación pa suyo propiu almes. 26 Por consiguiente, bebieron de la copa de la roxura de Dios, la cual tan imposible seríalu a la xustcia negar, como habe-y negáu a Adán que caer por participar del frutu prohibíu; por tanto, la misericordia ya non podría reclamalos para siempre jamás. 27 Y suyo tormento ye como un llagu de fueu y azufre, cuyo llaparaaes son inextinguibles, y cuyo fumu ascender para siempre jamás. Asina me mandó'l Señor. Amén.

CAPÍTULU 4[edit]

El rei Benjamín continuar suyo discursu—La salvación llega por causa de la Expiación—Creyéi en Dios por que seyáis salvu—Retener la remisión d'el vuesu pecaos mediante la fidelidá—Impartid d'el vuesu bien a los probes—Facéi toles coses con prudencia y en orden. Aproximadamente 124 a.C. 1 Y ahora bien, soceder que cuando'l rei Benjamín hubo concluir de falar les palabres que -y fueron comunicaes pol ánxel del Señor, miró a suyo alrededor escontra l'ensame, y he aquí, caer a tierra, porque la mieu del Señor venir sobro'llos. 2 Y ver a sigo mesmu en suyo propiu estáu carnal, aún menos que el polvu de la tierra. Y todos a una voz clamar, diciendo: ¡Oh, ten misericordia, y aplica'l sangre expiatoria de Cristo por que recibamos el perdón d'el nuesu pecaos, y seyan purificados el nuesu corazones; porque crear en Jesucristo, el Fíu de Dios, que crear el cielu y la tierra y toles coses; el cual baxará ente los fíos de los homes. 3 Y soceder que después de que hubieron faláu estes palabres, l'Espíritu del Señor amiyó sobro'llos, y fueron llenu de gociu, habiendo recibíu la remisión de suyo pecaos, y teniendo paz de concencia a causa de la gran fe que teníen en Jesucristo que hubiera de venir, según les palabres que'l rei Benjamín hubiéralos faláu. 4 Y el rei Benjamín abrió otra vegada suyo boca y empezó a fala-yos, diciendo: Mío amigos y hermanos, parentela y pueblu miu, quixera otra vegada llamavos l'atención, por que podáis oyer y entender el restu de les palabres que vos fale. 5 Porque he aquí, si la conocencia de la bondá de Dios nesta ocasión espertó en vosotros el sen d'el vuesu nulidad y el vuesu estáu indigno y caer 6 —dígovos que si llegastis a la conocencia de la bondá de Dios, y de suyo incomparable poder, y suyo sabencia, suyo paciencia y suyo longanimidad para colos fíos de los homes; y tamién la expiación que foi preparada dende la fundación del mundu, con cuenta de que por esi mediu llegara la salvación a aquel que punxera suyo enfotu nel Señor y fora diligente en guardar suyo mandamientos, y perseverara na fe hasta'l fin de suyo vida, quiero dir la vida del cuerpu mortal—, 7 digo qu'ésti ye l'home que recibe la salvación, por mediu de la expiación que foi preparada dende la fundación del mundu pa tol xéneru humanu que esistió dende la cayida de Adán, o que esiste, o que esistirá enxamás hasta'l fin del mundu. 8 Y ésti ye'l mediu pol cual vien la salvación. Y non hay otra salvación estreme d'ésta de que se faló; nin hay tampoco otres condiciones según les cual l'home pueda ser salvu, sinón poles que vos dixi. 9 Creyéi en Dios; creyéi qu'él esiste, y que crear toles coses, tanto nel cielu como na tierra; creyéi qu'él tien toa sabencia y tou poder, tanto nel cielu como na tierra; creyéi que l'home non entiende toles coses que'l Señor puede entender. 10 Y amás, creyéi que debéis penavos d'el vuesu pecaos, y abandonalos, y humillar ante Divos, y pidíi con sinceridad de corazón qu'él vos perdonar; y ahora bien, si crear toes estes coses, mirái que les faigáis. 11 Y otra vegada dígovos, según dije antes, que según llegastis a la conocencia de la gloria de Dios, o si supistis de suyo bondá, y probáu suyo amor, y recibistis la remisión d'el vuesu pecaos, lo que ocasionar tan inmensu gociu n'el vuesu almes, asina quixera que recordar y retener siempres n'el vuesu memoria la grandeza de Dios, y vuesa/vuestra propio nulidad, y suyo bondá y longanimidad pa con vosotros, indignes criatures, y humillar entá nes fondures de la humildad, invocar el nome del Señor diariamente, y permaneciendo firme na fe de lo que ta por venir, que foi anunciáu por boca del ánxel. 12 Y he aquí, dígovos que si facéis esto, siempres vos regocijaréis, y seréis llenu del amor de Dios y siempres retener la remisión d'el vuesu pecaos; y aumentaréis na conocencia de la gloria d'aquel que vos crear, o seya, na conocencia de lo que ye xustu y verdaderu. 13 Y non tendréis deseos de injuriaros l'uno al otru, sinón de vivir pacíficamente, y de dar a caún según lo que -y correspuenda. 14 Nin permitir qu'el vuesu fíos andar famientu nin desnudu, nin consentiréis que quebranten les lleis de Dios, ni que contender y reñer ún con otru y sirvan al diañu, que ye'l maestru del pecáu, o seya, l'espíritu malu de que'l nuesu padres falaron, una y bones él ye l'enemigu de toa rectitud. 15 Mas enseñaréis-yos a andar poles víes de la verdá y la seriedá; enseñaréislos a amar mutuamente y a sirvir l'uno al otru. 16 Y amás, vosotros mesmu socorrer a los que precisen el vuesu socorru; impartiréis d'el vuesu bien al precisáu; y non permitir que'l mendigu fáigavos suyo petición en vano, y seya echáu fora pa morrer. 17 Seique dirás: L'home trayer sobro sigo suyo miseria; por tanto, detener mío mano y non -y daré de mío alimentu, nin -y impartiré de mío bien pa evitar que padecer, porque suyo castigo son xustu. 18 Mas, ¡oh home., yo dígote que que esto facer tien gran necesidá de penar; y nun siendo que se pene de lo que fizo, muerre pa siempres, y non tien parte nel reinu de Dios. 19 Pos he aquí, non somos toos mendigu? Non dependemos toos del mesmu Ser, sí, de Dios, por tolos bien que tenemos; por alimentu y vistíu; y por oru y plata y poles bayures de toa especie que poseer? 20 Y he aquí, agora mesmu tuvistis invocar suyo nome, suplicar la remisión d'el vuesu pecaos. Y permitir él que pidáis en vano? Non; él arramó suyo Espíritu sobro vosotros, y fizo qu'el vuesu corazones enllenáranse d'allegría, y fizo callar el vuesu boques de cuenta que non pudistis espresavos, tan extremadamente grande foi'l vuesu gociu. 21 Y ahora bien, si Divos, que vos crear, de que dependéis por el vuesu víes y por tolo que tenéis y sois, concédevos cuantu cosa xustu pidíslu con fe, creyendo que recibiréis, ¡oh cómo debéis entós impartiros l'uno al otru d'el vuesu bien. 22 Y si xulgáis al home que vos pide d'el vuesu bien pa non morrer, y condergáislo, cuánto más xustu será'l vuesu condenación por habe-y negáu el vuesu bien, los cual non pertenecer a vosotros sinón a Dios, a que tamién el vuesu vida pertenecer; y con todo, nenguna petición facéis, nin vos penáis de lo que ficistis. 23 Dígovos: ¡Ai de tal home, porque suyo bien morrerán con él. Y digo estes coses a los que son ricos no que toca a les coses d'esti mundu. 24 Y amás, digo a los probes, vosotros que non tenéis, y sin embargo, tenéis suficiente pa pasar d'un día al otru; refiérome a toos vosotros que rehusáis al mendigu porque non tenéis; quixera que n'el vuesu corazones dixerais: Non doi porque non tengo, mas si tuviera, daría. 25 Ahora bien, si dicís esto n'el vuesu corazones, quedáis ensin culpa; de otro modo, sois condergaos; y el vuesu condenación ye xustu, pos codiciar lo que non recibistis. 26 Y ahora bien, por causa d'estes coses que vos falé —es decir, a fin de retener la remisión d'el vuesu pecaos de día en día, por que andar ensin culpa ante Divos—, quixera que d'el vuesu bien dierais al probe, cada cual según lo que tener, tal como alimentar al famientu, vistir al desnudu, visitar al malu, y ministrar pa suyo aliviu, tanto espiritual como temporalmente, según suyo necesidaes. 27 Y mirái que se fáigan toes estes coses con prudencia y orden; porque non se esixir qu'un home cuerra más aprisa de lo que suyo fuerces permitir. Y amás, convien que seya diligente, por que asina gane'l galardón; por tanto, toles coses deben facer en orden. 28 Y quixera que recordar qu'el que d'ente vosotros pida emprestáu a suyo vecín, debe devolver aquello que pide emprestáu, de acuerdo con lo que prometa; pos de lo contrario, cometeréis pecáu y seique faigáis qu'el vuesu vecín peque tamién.

29 Y por último, non puedo divos toles coses mediante les cual fradéis cometer pecáu; porque hay varios maneres y medios, tantu que non puedo enumerarlos. 30 Pero esto puedo divos, que si non vos curiáis a vosotros mesmu, y el vuesu pensamientos, y el vuesu palabres y el vuesu obres, y si non reparar los mandamientos de Dios nin perseveráis na fe de lo que oyistis concerniente a la venido d'el nuesu Señor, entá hasta'l fin d'el vuesu víes, debéis morrer. Y ahora bien, ¡oh home., recordar, y non muerras.

CAPÍTULU 5[edit]

Los santos lleguen a ser fíos e fíes de Cristo por mediu de la fe—Entós son llamaos pol nome de Cristo—El rei Benjamín exhortar a ser firme e inmutable en bonu obres. Aproximadamente 124 a.C. 1 Y ahora bien, soceder que cuando'l rei Benjamín hubo faláu asina a suyo pueblu, mandó indagar ente ellos, deseyar saber si creyíen les palabres que -y faló. 2 Y tou clamar a una voz, diciendo: Sí, crear toles palabres que nos falasti; y amás, sabemos de suyo certeza y verdá pol Espíritu del Señor Omnipotente, el cual efectuar un potente cambéu en nós, o seya, n'el nuesu corazones, por lo que ya non tenemos más disposición a obrar malu, sinón a facer lo bonu continuamente. 3 Y tamién nós mesmu, por mediu de la infinitu bondá de Dios y les manifestaciones de suyo Espíritu, tenemos grandes visiones d'aquello que ta por venir; y si dir necesariu, podríamos profetizar de toles coses. 4 Y ye la fe que hemos tener nes coses que'l nuesu rei falónos lo que nos llevó a esta gran conocencia, por lo que nos regocijamos con un gociu tan sumamente grande. 5 Y tamos disponer a concertar un conveniu con el nuesu Dios de facer suyo voluntá y ser obedientes a suyo mandamientos en toles coses qu'él nos mande, tol restu d'el nuesu día, por que non trayer sobro nós un tormento ensin fin, como lo declaró l'ánxel, por que non bebamos del cáliz de la roxura de Dios. 6 Ahora bien, estes palabres yeren les que d'ellos deseyar el rei Benjamín; y por lo tanto, díxo-yos: declarastis les palabres que yo deseyar; y el conveniu que ficistis ye un conveniu xustu. 7 Agora pos, a causa del conveniu que ficistis, seréis llamaos progenie de Cristo, fíos e fíes d'él, porque he aquí, güei él niciar espiritualmente; pos dicís qu'el vuesu corazones cambiaron por mediu de la fe en suyo nome; por tanto, nacistis d'él y llegastis a ser suyo fíos y suyo fíes. 8 Y baxu esti títulu sois llibraos, y non hay otru títulu por mediu del cual podáis ser llibraos. Non hay otru nome dáu pol cual venga la salvación; por tanto, quixera que tomarais sobro vosotros el nome de Cristo, toos vosotros que ficistis conveniu con Dios de ser obedientes hasta'l fin d'el vuesu víes. 9 Y asocederá que que facer esto, toparáse a la diestra de Dios, porque sabrá'l nome pol cual ye llamáu; pos será llamáu pol nome de Cristo. 10 Y soceder que que non tome sobro sí'l nome de Cristo, tendrá que ser llamáu por dalgún otru nome; por tanto, toparáse a la izquierda de Dios. 11 Y quixera que tamién recordar qu'ésti ye'l nome que dixi que vos daría, el cual nunca sería borráu, sinón por transgresión; por tanto, tenéi curiáu de non transgredir, por que el nome non seya borráu d'el vuesu corazones. 12 Yo dígovos: Quixera que vos alcordarais de caltener siempres escritu esti nome n'el vuesu corazones por que non vos topéis a la izquierda de Dios, sino que oyáis y conozáis la voz pola cual seréis llamaos, y tamién el nome pol cual él llamarávos. 13 Porque cómo conoz un home al amu a que non sirvió, que ye un estrañu pa él, y tópase llueñe de los pensamientos y de les intenciones de suyo corazón? 14 Y amás, toma un home un asno que pertenecer a suyo vecín, y guardar? Yo dígovos que non; ni siquiera permitir que pazca ente suyo rebaños, sino que lo ahuyentará y echarálo fora. Dígovos qu'asina será ente vosotros si non sabéis el nome pol cual llamar. 15 Por tanto, quixera que fuerais firme e inmutable, abondando siempres en bonu obres por que Cristo, el Señor Dios Omnipotente, pueda sellar como suyu, con cuenta de que seyáis llevaos al cielu, y tengáis salvación ensin fin, y vida eternu mediante la sabencia, y poder, y xustcia, y misericordia d'aquel que crear toles coses nel cielu y na tierra, el cual ye Dios sobre todo. Amén.

CAPÍTULU 6[edit]

El rei Benjamín rexistra los nomes de los del pueblu y noma sacerdotes por que -y enseñen—Mosíah reina como rei xustu. Aproximadamente 124—121 a.C.

1 Y ahora bien, el rei Benjamín considerar prudente, después de acabar de falar al pueblu, tomar los nomes de tolos que facer conveniu con Dios de guardar suyo mandamientos.

2 Y asocedió que non hubo nin un alma, salvo los neños pequeñu, que non ficiera conveniu y tomáu sobro sí'l nome de Cristo.

3 Y amás, soceder que cuando'l rei Benjamín hubo dáu fin a toes estes coses, y hubo consagrar a suyo fíu Mosíah por que fuera'l gobernante y rei de suyo pueblu, y dio-y tou cargu concerniente al reinu, y tamién hubo nomáu sacerdotes pa enseñar al pueblu, con cuenta de que asina pudieran oyer y saber los mandamientos de Dios, y espertar nellos l'alcordanza del xuramentu que facer, despidió al ensame; y volver, cada cual, según suyo families, a suyo propiu cases.

4 Y Mosíah empezó a reinar en llugar de suyo padre. Y comenzó a reinar nel trigésimo añu de suyo vida; y en total transcurrir unos cuatrocientos setenta y seis años dende'l tiempu en que Lehi salió de Jerusalén.

5 Y el rei Benjamín vivió trés años más, y morrió.

6 Y asocedió que'l rei Mosíah andar nes sendos del Señor, y reparar suyo xuicios y suyo estatutos, y guardar suyo mandamientos en toles coses que'l Señor mandó-y.

7 Y el rei Mosíah fizo que suyo pueblu llabrara la tierra. Y tamién él mesmu llabraba la tierra por que asina non fuera oneroso a suyo pueblu, a fin d'obrar de acuerdo con lo que suyo padre facer en toles coses. Y non hubo contención ente tou suyo pueblu pol espaciu de trés años.

CAPÍTULU 7[edit]

Ammón afayar la tierra de Lehi-Nefi, donde reina Limhi—El pueblu de Limhi tópase baxu'l yugo de los lamanitas—Limhi rellata la hestoria d'ellos—Un profeta (Abinadí) hubiera testificado que Cristo ye'l Dios y el Padre de toles coses—Aquel que semen morgazu segarán el torbellino, y aquel que depositar suyo enfotu nel Señor serán llibraos. Aproximadamente 121 a.C.

1 Y ahora bien, soceder que dempués qu'hubo tener paz continuo pol términu de trés años, el rei Mosíah tuvo deseos de saber de la xente que foi morar a la tierra de Lehi-Nefi, o seya, a la ciudá de Lehi-Nefi; porque suyo pueblu nada saber d'ellos dende la ocasión en que salieron de la tierra de Zarahemla; de cuenta que lo importunaban con suyo insistencia.

2 Y asocedió que'l rei Mosíah concedió que dieciséis de los homes fuertes del pueblu subir a la tierra de Lehi-Nefi pa indagar concerniente a suyo hermanos.

3 Y asocedió qu'a otru día entamaron la viaxe, e diba con ellos aúno llamáu Ammón, un home fuerte y poderosu, y descendiente de Zarahemla; y tamién yera suyo caudillo. 4 Y non sabíen l'aldu que debíen siguir nel desiertu pa subir a la tierra de Lehi-Nefi; por tanto, andar errantes munchos día pol desiertu, sí, hasta cuarenta día andar errantes.

5 Y dempués qu'hubieron andar errantes cuarenta día, llegaron a un collado a la norte de la tierra de Shilom, y ellí llantaron suyo tienda.

6 Y Ammón tomó a trés de suyo hermanos, y llamábense Amalekí, Helem y Hem, y amiyaron a la tierra de Nefi.

7 Y he aquí que dieron col rei del pueblu que vivía na tierra de Nefi y na tierra de Shilom; y arrodiólos la guardia del rei, y fueron apresados y arreyaos y encarcelados.

8 Y asocedió que después de tar na cárcel dos día, lleváronlos otra vegada delantre del rei, y soltar les ligaduras; y taben ante'l rei, y permitir, o más bien, mandóse-yos que respondieran a les entrugues qu'él -y ficiera.

9 Y díxo-yos: He aquí, yo soi Limhi, fíu de Noé, que foi fíu de Zeniff, que salió de la tierra de Zarahemla pa heredar esta tierra que yera la tierra de suyo padres, y el cual foi fechu rei pola voz del pueblu.

10 Y agora deseyar saber la razón pola cual atrevístisvos a aproximar a los murios de la ciudá, cuando yo mesmu topábame fora de la puerta con mío guardia.

11 Y por esti motivu permitir que fuerais preservar, por que yo pudiera interrogar, pos de otro modo, fadría que mío guardia executáranvos. Yevos permitir falar.

12 Y ahora bien, cuando Ammón vio que -y yera permitir falar, foi y inclinar ante'l rei; y, llevantar otra vegada, dixo: ¡Oh rei., toi mui estimar ante Divos güei día por tar vivu aún, y porque se me permitir falar; y trataré de falar osadamente;

13 porque toi seguru de que si me conocisti, non permitir que me punxeran estes ligaduras. Pos soi Ammón, descendiente de Zarahemla, y subir dende la tierra de Zarahemla pa indagar tocante a el nuesu hermanos que Zeniff trayer d'aquella tierra.

14 Y asocedió qu'entós que hubo oyíu les palabres de Ammón, Limhi allegróse n'estremu, y dixo: Agora sé de seguru que mío hermanos que se topaben na tierra de Zarahemla viven aún. Y agora me regocijaré, y mañana fadré que mío pueblu se regocije tamién.

15 Porque he aquí, topámonos baxu'l yugo de los lamanitas, y imponer un tributu gravoso de soportar. Y he aquí, el nuesu hermanos agora llibraránnos d'el nuesu cautiverio, o seya, de les mano de los lamanitas, y seremos suyo esclavo; porque ye meyor ser esclavu de los nefitas que pagar tributu al rei de los lamanitas.

16 Y ahora bien, el rei Limhi mandó a suyo guardia que non volver arreyar a Ammón nin a suyo hermanos, sinón fizo que fueran al collado que se topaba a la norte de Shilom, y trayer a suyo hermanos a la ciudá por que comieran, bebieran y folgaran de los trabayos de suyo viaxe; porque padecer munches coses; padecer fame, sei y fatigar.

17 Y ahora bien, soceder qu'a otru día, el rei Limhi unvió una proclamación a tolos de suyo pueblu, con cuenta de que se congregar nel templu pa oyer les palabres qu'él -y diba a falar.

18 Y acaecer que cuando se congregar, faló-yos de este modo, diciendo: ¡Oh pueblu miu, llevantái vueses/vuestres cabeces y consoláivos., porque he aquí, el tiempu ta próximu, o non ta mui alloñaú, cuando ya non taremos sujeto a el nuesu enemigos a pesar de que nueses/nuestres munches llucha fueron en vano; sin embargo, creyo qu'inda queda por facer una llucha conducente.

19 Por tanto, llevantái vueses/vuestres cabeces y regocijaos, y ponéi vuesu/vuestru enfotu en Dios, nesi Dios que foi'l Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob; y amás, esi Dios que sacó a los fíos de Israel de la tierra de Egipto, e fizo que cruciaran a pie el Mar Rojo sobro tierra seco, y alimentólos con maná por que non morrieran nel desiertu; y asgaya otres coses fizo él por ellos.

20 Y amás, ese mesmu Dios trayer a el nuesu padres de la tierra de Jerusalén, y sostener y preservar a suyo pueblu, entá hasta agora; y he aquí, ye por causa d'el nuesu iniquidad y abominaciones qu'él nos trayer al cautiverio.

21 Y toos vosotros sois güei testigues de que Zeniff, que foi fechu rei d'esti pueblu, con un escesu de rixu por heredar la tierra de suyo padres, foi engañar pola picardía y estratagema del rei Lamán, que fizo un tratáu col rei Zeniff, y apurrió en suyo mano la posesión de parte de la tierra, o seya, la ciudá de Lehi-Nefi, la ciudá de Shilom y la tierra circunvecina;

22 e fizo tou esto col únicu oxetu de subyugar o esclavizar a esti pueblu. Y he aquí, nós actualmente pagamos tributu al rei de los lamanitas, que equival a la metá d'el nuesu maíz, y d'el nuesu cebada, y entá de toos el nuesu granos, seyan de la clase que dir; y la metá del aumentu d'el nuesu rebaños y el nuesu hatos; y el rei de los lamanitas esíxenos la metá de cuanto tenemos o poseer, o'l nuesu víes. 23 Y bien, non ye esto gravoso de soportar? Y non ye grande esta aflicción nuesa/nuestra? He aquí, cuán gran razón tenemos nós pa llamentanos.

24 Sí, dígovos que grande son les razones que tenemos pa llamentanos; porque he aquí, cuánto d'el nuesu hermanos fueron muertos, y suyo sangre foi arramada en vano, y tou por causa de la iniquidad.

25 Porque si esti pueblu non caer na transgresión, el Señor non permitir qu'esti gran malu hubiéra-yos sobrevenido. Mas he aquí, non quixeron oyer suyo palabres, sino que surdir contenciones ente ellos, al grau de verter sangre ente ellos mesmu.

26 Y mataron a un profeta del Señor; sí, un home escoyíu de Dios que -y faló de suyo iniquidad y abominaciones, y profetizar de munches coses que han de soceder, sí, entá la venido de Cristo.

27 Y porque -y declaró que Cristo yera'l Dios, el Padre de toles coses, y que tomaría sobro sigo la imaxe d'home, y sería la imaxe conforme a la cual l'home foi crear nel principiu; n'otres palabres, dixo que l'home foi crear a imaxe de Dios, y que Dios baxaría ente los fíos de los homes, y tomaría sobro sigo carne y sangre, e diría sobro la cara de la tierra. 28 Y ahora bien, porque dixo esto, quitar la vida; e ficieron munches coses más que trayer sobro'llos la roxura de Dios. Por tanto, quién ppuédese asombrar de que se topen nel cautiverio, y seyan mancaos con tan grandes aflicciones?

29 Porque he aquí, el Señor dixo: Non socorrer a los de mío pueblu nel día de suyo transgresión, sino que obstruiré suyo caminos por que non prosperar; y suyo fechos serán como piedra de tropiezo delante de ellos.

30 Y tamién diz: Si mío pueblu sema morgazu, segará el tamo d'ella nel torbellino; y suyo efecto ye veneno. 31 Y diz amás: Si mío pueblu sema morgazu segará el vientu oriental, el cual trayer destrucción inmediatu. 32 Y ahora bien, he aquí, la promesa del Señor haise cumplir, y vosotros sois mancaos y afligidos. 33 Mas si tornar al Señor con íntegro envís de corazón, y ponéis el vuesu enfotu nél, y sirvís-y con tola dilixencia del alma, si facéis esto, él, de acuerdo con suyo propiu voluntá y deséu, llibrarávos del cautiverio.

CAPÍTULU 8[edit]

Ammón enseña al pueblu de Limhi—Entérase de les veinticuatro planchas jareditas—Los videntes pueden traducir anales antiguu—Non hay don mayor que'l que poseer un vidente. Aproximadamente 121 a.C. 1 Y soceder que dempués que'l rei Limhi hubo acabáu de falar a suyo pueblu, porque -y dixo munches coses, y sólo dalgún d'elles escribí nesti llibru, él rellató a suyo pueblu tolo concerniente a suyo hermanos que se topaben na tierra de Zarahemla. 2 E fizo que Ammón presentárase ante l'ensame, y refiriéra-y tou cuanto asoceder a suyo hermanos dende la dómina en que Zeniff partir de la tierra, hasta'l tiempu en qu'él mesmu vinu d'ellí. 3 Y Ammón tamién -y declaró les postreru palabres que'l rei Benjamín hubiéralos enseñáu, y esplicóles al pueblu del rei Limhi por que entendieran toles palabres qu'él faló. 4 Y asocedió que después de facer tou esto, el rei Limhi despidió al ensame e fizo que caún volver a suyo propiu casa. 5 Y asocedió que fizo que -y llevaran a Ammón les planchas que contener los anales de suyo pueblu, dende'l tiempu en que salieron de la tierra de Zarahemla, por que él lleérales. 6 Ahora bien, en cuanto Ammón hubo lleíu la hestoria, el rei interrogar pa saber si podía interpretar idioma; y respondió-y Ammón que non podía. 7 Y díxo-y el rei: Topándome apesadumbrado poles aflicciones de mío pueblu, fici que cuarenta y trés de los de mío pueblu entamaran un percorríu pol desiertu, por que por esi mediu toparan la tierra de Zarahemla, a fin de apelar a el nuesu hermanos por que nos llibraran del cautiverio. 8 Y tuvieron perdíos nel desiertu pol espaciu de munchos día, y a pesar de suyo dilixencia, non atoparon la tierra de Zarahemla, sino que retornar equí después de viaxar por una tierra ente munches agües, y d'afayar una rexón llenu de güesos d'homes y animal, y tamién taba cubierta de ruina d'edificios de toes clases; y afayar una tierra que ser habitar por un pueblu tan numeroso como les huestes de Israel. 9 Y como testimoniu de la verdá de les coses que hubieran dichu, trayer veinticuatro planchas que tán llenu de grabaos, y son d'oru puru. 10 Y he aquí, tamién trayer petos, los cual son de gran tamaño; y son de bronce y de cobre, y tán perfectamente calteníos. 11 Y más aún, trayer espada cuyo guarniciones consumir, y cuyo fueyes taben carcomidas de herrumbre; y non hay na tierra que pueda interpretar el llinguaxe o los grabaos que tán sobro les planchas. Por este díxite: Puedes traducir? 12 Y preguntar amás: Sabes tu de daquién que pueda traducir? Porque deseyar qu'estos anales seyan traducíos a el nuesu idioma; pos quiciabes nos darán conocencia d'un restu del pueblu que foi destruir, del cual proceder estos anales; o seique fadránnos saber d'este mesmu pueblu que foi destruir; y deséu saber la causa de suyo destrucción. 13 Depués Ammón díxo-y: Puedo de seguru dite, oh rei, d'un home que puede traducir los anales; pos él tien daqué colo que puede mirar y traducir tolos anales que son de fecha antiguu; y ye un don de Dios. Y les coses llámense intérprete, y naide puede mirar nellos nun siendo que -y seya mandáu, non seya que buscar lo que non debe, y asina muerra. Y a que se -y manda mirar nellos, a ési llámase-y vidente. 14 Y he aquí, el rei del pueblu que se topa na tierra de Zarahemla ye l'home a que se manda facer estes coses, y ye'l que tien esti alto don de Dios. 15 Y dixo'l rei que un vidente ye mayor que un profeta. 16 Y Ammón dixo qu'un vidente ye tamién revelador y profeta; y que non hay mayor don que un home pueda tener, nun siendo que poseer el poder de Dios, que naide puede tener; sin embargo, l'home puede recibir gran poder de Dios. 17 Mas un vidente puede saber de coses que pasaron y tamién de coses futuru; y por esti mediu toles coses serán revelar, o meyor dichu, les coses secreto serán manifestaes, y les coses ocultu saldrán a la lluz; y lo que non ye sabíu, ellos daránlo a conocer; y tamién manifestarán coses que d'otra manera non se podríen saber. 18 Asina Dios disponer un mediu por que l'home, pola fe, pueda efectuar grandes milagros; por tanto, llega a ser un gran beneficiu pa suyo asemeyáu. 19 Y ahora bien, cuando Ammón hubo acabáu de falar estes palabres, el rei se regocijó n'estremu y dio gracias a Dios, diciendo: Sin duda estes planchas encerrar un gran misteriu, y estos intérprete fueron indudablemente preparado con oxetu de desplegar tolos misterios d'esta índole a los fíos de los homes. 20 ¡Oh cuán maraviosu son les obres del Señor, y cuán llargu tiempu soportar él a suyo pueblu; sí, y cuán ciegu e impenetrable ye l'entendimientu de los fíos de los homes, pos nin buscar sabencia, nin deseyar qu'ella los regir. 21 Sí, son como un rebaño montés que afuxir del pastor, y se esparce, y ye escorríu y devorar polos animales de la selva. Los Anales de Zeniff—Un relatu de suyo pueblu dende la dómina en que salieron de la tierra de Zarahemla hasta la dómina en que fueron llibraos de les mano de los lamanitas. Entiende los capítulos 9 al 22.

CAPÍTULU 9[edit]

Zeniff conduz a un grupu de los de Zarahemla pa poseer la tierra de Lehi-Nefi—El rei lamanita permitir poseer la tierra—Hay guerra ente los lamanitas y el pueblu de Zeniff. Aproximadamente 200—187 a.C. 1 Yo, Zeniff, habiendo ser instruyíu en tol idioma de los nefitas y habiendo tener conocencia de la tierra de Nefi, o seya, la tierra de la primeru heriedu d'el nuesu padres, y habiendo ser unviáu como espía ente los lamanitas por que reparar suyo fuerces —con cuenta de que el nuesu exércitu caer sobro'llos y destruir— mas cuando vi lo bonu que hubiera ente ellos, non quixi que fueran destruir. 2 Por tanto, contender con mío hermanos nel desiertu, pos quería qu'el nuesu xefe ficiera un tratáu con ellos; pero siendo home foscu y sanguinario, él mandó que me quitar la vida; mas fui rescatar pola efusión de munchu sangre; porque padre lluchó contra padre, y hermanu contra hermanu, hasta que la mayor parte d'el nuesu exércitu foi destruir nel desiertu; y los que sobrevivir retornar a la tierra de Zarahemla a comunicar esi relatu a suyo esposes y a suyo fíos. 3 Y sin embargo, yo, con un escesu de rixu por heredar la tierra d'el nuesu padres, xunté a cuantu deseyar dir pa poseer la tierra, y de nuevo entamemos el nuesu viaxe al desiertu pa subir a aquella tierra; mas fuimos mancaos con fame y graves aflicciones, pos yéramos tardos en alcordanos del Señor el nuesu Dios. 4 Sicasí, después de andar errantes pol desiertu munchos día, llantamos el nuesu tienda nel llugar en qu'el nuesu hermanos morrer, el cual topábase cerca de la tierra d'el nuesu padres. 5 Y soceder que con cuatro de mío homes entré otra vegada na ciudá hasta donde taba'l rei, a fin de conocer suyo disposición, y saber si podía dir con mío pueblu y poseer la tierra en paz. 6 Y entré a ver al rei, el cual fizo pactu conmigo por que yo poseer la tierra de Lehi-Nefi y la tierra de Shilom. 7 Y tamién mandó que suyo xente saliera d'esa tierra; y yo y mío pueblu entramos nella a fin de poseer. 8 Y empezamos a construir edificios y a reparar los murios de la ciudá; sí, les cerques de la ciudá de Lehi-Nefi y de la ciudá de Shilom. 9 Y empezamos a cultivar la tierra, sí, con toa clase de granes, con granes de maíz, de trigo y de cebada, con neas y con sheum, y con granes de toa clase de frutes; y empezamos a multiplicanos y a prosperar na tierra. 10 Ahora bien, foi pola picardía y artimaña del rei Lamán, p'amenorgar a mío pueblu a la servidume, qu'él venció la tierra por que la poseer nós. 11 Por tanto, asocedió que dempués qu'hubimos vivíu na tierra pol términu de dolce años, el rei Lamán empezó a inquietar, por si de dalguna manera mío pueblu facíase fuerte na tierra, y asina'llos non podríen apoderar y esclavizarlo. 12 Porque yeren una xente perezosa e idólatra; por tanto, deseyar facenos suyo esclavo a fin de fartar col trabayu d'el nuesu mano; sí, pa saciarse colos rebaños d'el nuesu campos. 13 Por tanto, soceder que'l rei Lamán comenzó a incitar a suyo pueblu por que contender col miu; por lo que empezó a haber guerres y guerres na tierra. 14 Porque nel decimotercer añu de mío reináu na tierra de Nefi, tando mío pueblu abrevando y apacentando suyo rebaños y cultivar suyo tierra, allá al sur de la tierra de Shilom vieno sobro'llos una numeroso hueste de lamanitas, y empezaron a matalos y a llevar suyo rebaños y el maíz de suyo campos. 15 Sí, y asocedió qu'afuxir, toos aquel a quien non algamaron, hasta la ciudá de Nefi, y pidiéronme protección. 16 Y soceder que los armé con arcos y con flechas, con espada y con cimitarras, con mazas y con fondu, y con cuanto xéneru d'armes pudimos inventar; y yo y mío pueblu salimos a la batalla en contra de los lamanitas. 17 Sí, cola fuerza del Señor salimos a la batalla contra los lamanitas; porque yo y mío pueblu clamar fervientemente al Señor por que nos llibrara de les mano d'el nuesu enemigos, porque s'espertó en nós l'alcordanza de la lliberación d'el nuesu padres. 18 Y Dios oyó'l nuesu clamor y contestar el nuesu oraciones; y salimos con suyo fuerza; sí, salimos contra los lamanitas, y nun día y una nueche matamos a trés mil cuarenta y trés; matámoslos hasta que los expulsar d'el nuesu tierra. 19 Y yo mesmu con mío propiu mano aidé a soterrar a suyo muertos. Y he aquí, pa el nuesu gran pesar y llamentu, doscientos setenta y nueve d'el nuesu hermanos fueron muertos.

CAPÍTULU 10[edit]

Muerre'l rei Lamán—Los de suyo pueblu son xavaz y feroces, y crear en tradiciones falsu—Zeniff y suyo pueblu prevalecer en contra d'ellos. Aproximadamente 187—160 a.C. 1 Y asocedió que de nuevo empezamos a establecer el reinu y a poseer otra vegada la tierra en paz. Y mandé facer armes de guerra de toes clases, por que d'esa manera yo tuviera armes pa mío pueblu, pal día en que los lamanitas volver a la guerra contra mío pueblu. 2 Y punxi guardia alrededor de la tierra, con cuenta de que los lamanitas non caer de nuevo d'improvisar sobro nós y destruir; y asina protexí a mío pueblu y mío rebaños, y evité que caer en mano d'el nuesu enemigos. 3 Y asocedió qu'heredamos la tierra d'el nuesu padres durante munchos años; sí, pol espaciu de veintidós años. 4 E fici que los homes cultivar la tierra y produxeran granos y frutos de toes clases. 5 E fici que les muyeres hilaran y enfotáranse, y trabayar y texeran toa suerte de linos finos; sí, y tela de toes clases por que cubriéramos nuesa/nuestra desnudez; y asina prosperar na tierra, asina gociamos de continuo paz na tierra pol espaciu de veintidós años. 6 Y soceder que'l rei Lamán morrió, y suyo fíu empezó a reinar en suyo llugar. Y empezó a incitar a suyo pueblu a rebelarse en contra del miu; así que comenzaron a preparar pa la guerra y pa venir a la batalla contra mío pueblu. 7 Mas yo unviar a mío espías a los contorna de la tierra de Shemlón, p'afayar suyo preparativos, pa guardar d'ellos con cuenta de que non vinieran sobro mío pueblu y destruir. 8 Y asocedió que subir pol llau norte de la tierra de Shilom, con suyo numeroso huestes: homes armaos con arcos y con flechas, con espada y con cimitarras, con piedra y con fondu; y llevaben afaitada y desnudar la cabeza, y taben cinxir con una faja de cueru alrededor de suyo llombos. 9 Y soceder que fici que les muyeres y los neños de mío pueblu ocultar nel desiertu; e fici tamién que toos mío homes vieyu que podíen llevar armes, según toos mío homes joven que podíen portar armes, axuntar pa dir a la batalla contra los lamanitas; y asitiar en suyo files, cada home según suyo edá. 10 Y soceder que salimos a la batalla contra los lamanitas, y hasta yo, en mío avanzada edá, fui a la batalla contra los lamanitas. Y asocedió que salimos a la lid cola fuerza del Señor. 11 Ahora bien, los lamanitas nada sabíen concerniente al Señor nin a la fuerza del Señor; por tanto, confiar en suyo propiu fuerza. Con todo, yeren xente fuerte, según la fuerza del home. 12 Yeren un pueblu xavaz, feroz y sanguinario, creyentes na tradición de suyo padres, que yera ésta: Creyíen que fueron echaos de la tierra de Jerusalén a causa de les iniquidad de suyo padres, y que suyo hermanos los ultrajaron nel desiertu, y que tamién fueron agraviar mientras cruciaben el mar. 13 Y más aún, que los trataron injustamente mientras se topaben na tierra de suyo primeru heriedu, después de atravesar el mar; y tou esto porque Nefi foi más fiel en guardar los mandamientos del Señor; por tanto, foi favorecíu del Señor porque'l Señor oyó suyo oraciones y contestar; y él tomó'l mandu en suyo viaxe pol desiertu. 14 Y suyo hermanos se enojaron con él porque non entendíen la manera de proceder del Señor; y tamién s'irritar con él sobro les agües, porque endurecieron suyo corazones contra'l Señor. 15 Y amás, se enfurecieron con él cuando hubieron llegar a la tierra prometida, porque dicíen qu'él arrampuñar de suyo mano'l mandu del pueblu; y trataron de matalo. 16 Y amás, se ensañaron con él porque salió pal desiertu, como'l Señor hubiéralu mandáu, y llevó consigo los anales que taben grabaos nes planchas de bronce, porque dicíen ellos qu'él los robó. 17 Y por tanto, enseñaron a suyo fíos a que los aborrezcan, y que los asesinen, y que -y roben y despojar, y que fáigan cuanto puedan pa destruir; por tanto, sienten un odiu eternu contra los fíos de Nefi. 18 Precisamente por esta causa, el rei Lamán, mediante suyo picardía y mentirosa estratagema, y suyo halagador promeses, engañar, por que trayer a mío pueblu a esta tierra, con cuenta de que ellos destruir; sí, y padecer toos estos años na tierra. 19 Y ahora bien, yo, Zeniff, después de haber dichu toes estes coses avera de los lamanitas a los de mío pueblu, animélos a que salieran a lluchar con toa suyo fuerza y punxeran suyo enfotu nel Señor; por tanto, lluchamos contra'llos cara a cara. 20 Y soceder que nuevamente echámoslos d'el nuesu tierra, y matámoslos con gran mortandad, tantu que non los cuntamos. 21 Y soceder que de nuevo volver a nuesa/nuestra propio tierra, y mío pueblu empezó otra vegada a guardar suyo rebaños y a cultivar suyo tierra. 22 Y ahora bien, yo, habiendo avieyáu, conferir el reinu a uno de mío fíos; por tanto, non digo más. Y ruego que'l Señor bendiga a mío pueblu. Amén.

CAPÍTULU 11[edit]

El rei Noé reina inicuamente—Se deleita nuna vida desenfrenada con suyo esposes y concubinas—Abinadí profetizar que'l pueblu caer nel cautiverio—El rei Noé procurar quitar la vida. Aproximadamente 160—150 a.C. 1 Y asocedió que Zeniff conferir el reinu a Noé, uno de suyo fíos; por tanto, Noé empezó a reinar en suyo llugar; y non andar poles sendos de suyo padre. 2 Pos he aquí, non guardar los mandamientos de Dios, sino que andar en pos de los deseos de suyo propiu corazón. Y tuvo munches esposes y concubinas. E fizo que suyo pueblu pecara e ficiera lo que yera abominable delantre del Señor. Sí, cometieron fornicaciones y toa clase d'iniquidad. 3 E imponer un tributu de la quintu parte de cuanto poseer: la quintu parte de suyo oru y de suyo plata, y la quintu parte de suyo ziff, y de suyo cobre, y de suyo bronce y de suyo fierro; y la quintu parte de suyo animales cebaos, y tamién la quintu parte de toos suyo granos. 4 E fizo tou esto pa sostener a sigo mesmu, y a suyo esposes y a suyo concubinas; y tamién a suyo sacerdotes y a les esposes y les concubinas d'ellos; de este modo cambiar los asuntos del reinu. 5 Pos destituir a tolos sacerdotes que suyo padre consagrar, y en suyo llugar consagrar a otru, aquel que se envanecían col arguyu de suyo corazones. 6 Sí, y d'esta manera yeren calteníos en suyo galbana y en suyo idolatría y suyo fornicaciones, colos tributos que'l rei Noé imponer sobro los de suyo pueblu; de cuenta que trabayar enforma pa sostener la iniquidad. 7 Sí, y tamién se volver idólatras, porque los engañar les baldíu y lisonjeras palabres del rei y de los sacerdotes, porque -y falaben palabres lisonjeras. 8 Y asocedió que'l rei Noé construyó munchos edificios elegante y espaciosu; y adornar con obres fines de madera, y con toa clase de coses precioso, d'oru y de plata, de fierro, de bronce, de ziff y de cobre. 9 Y tamién edificar pa sí un francu palaciu, y un tronu metanes, tolo cual yera de madera fino, y taba adornar d'oru y plata y coses precioso. 10 Y tamién mandó que suyo artesanos ellaboraran toa clase d'obres fines dentro de los murios del templu: de madera fino, y de cobre, y de bronce. 11 Y los asientos que se acutar pa los sumu sacerdotes, que yeren más alto que tolos demás asientos, él adornar con oru puru; e fizo construir un antepechu delante de ellos, sobro'l cual podíen sostener suyo cuerpos y suyo brazos mientras falaben falsu y baldíu palabres a suyo pueblu. 12 Y asocedió qu'edificar una torre cerca del templu, sí, una torre mui alto, tan alto así que dende suyo cumal podía ver la tierra de Shilom, y tamién la tierra de Shemlón, que poseer los lamanitas; y entá podía ver tola rexón circunvecina. 13 Y soceder que fizo construir munchos edificios na tierra de Shilom; e fizo que se construyera una gran torre sobro'l collado que taba a la norte de la tierra de Shilom, el cual ser un abelugu pa los fíos de Nefi cuando afuxir de la tierra; e fizo esto coles bayures que obtener mediante los tributos de suyo pueblu. 14 Y asocedió qu'apurrió suyo corazón a suyo bayures; y pasaba'l tiempu en vivir desenfrenadamente con suyo esposes y suyo concubinas; y tamién suyo sacerdotes pasaben el tiempu con rameras. 15 Y soceder que llantó viñas en varios parte del país; y construyó lagares e fizo vieno en abundancia; por tanto, convertir en bebedor de vinu, y lo mesmu fizo suyo pueblu. 16 Y asocedió que los lamanitas empezaron a venir sobro suyo pueblu, sobro grupos pequeñu, y a matalos en suyo campos, y mientras curiaben suyo rebaños. 17 Y el rei Noé unvió guardia a los contorna de la tierra pa contener, mas non unvió un númberu abondu, y los lamanitas caer sobro'llos y matar, y lleváronse asgaya de suyo rebaños fora de la tierra; asina empezaron los lamanitas a destruir y a arramar suyo odiu sobro'llos. 18 Y soceder que'l rei Noé unvió a suyo tropa en contra d'ellos, y los lamanitas fueron refugaos, o seya, ficiéronlos retroceder por un tiempu, por lo que volver, regocijándose con suyo botín. 19 Y ahora bien, a causa de esta gran victoria, se envanecieron col arguyu de suyo corazones, y se jactaron de suyo propiu fuerza, diciendo que cincuenta d'ellos podíen contra mil de los lamanitas; y asina se jactaban y se deleitaban nel sangre y en verter el sangre de suyo hermanos; y esto a causa de la iniquidad de suyo rei y sacerdotes. 20 Y soceder qu'hubiera ente ellos un home que se llamaba Abinadí; y salió ente ellos y empezó a profetizar, diciendo: He aquí, asina diz el Señor, y asina me mandó, diciendo: Ve y di a esta xente: Asina diz el Señor: ¡Ai de los d'esti pueblu., porque vi suyo abominaciones, y suyo iniquidad, y suyo fornicaciones, y nun siendo que se penen, visitarélos con mío roxura. 21 Y nun siendo que se penen y volver al Señor suyo Dios, he aquí, apurrirélos en mano de suyo enemigos; sí, y serán amenorgaos al cautiverio, y serán afligidos por mano de suyo enemigos. 22 Y asocederá que sabrán que yo soi'l Señor suyo Dios, y que soi un Dios celosu, que visito les iniquidad de mío pueblu. 23 Y soceder que nun siendo que esti pueblu pénese y volver al Señor suyo Dios, será lleváu al cautiverio; y naide lo llibrará, salvo'l Señor, el Dios Todopoderoso. 24 Sí, y soceder que cuando'llos clamar a mi, seré lentu n'oyer suyo llamentos; sí, y permitir que suyo enemigos los aflijan. 25 Y nun siendo que se penen en cilicio y ceniza, y clamar fuertemente al Señor suyo Dios, non oyeré suyo ruegos nin los llibraré de suyo aflicciones; y asina diz el Señor, y asina me mandó. 26 Y acaecer que cuando -y faló Abinadí estes palabres, se enojaron con él y trataron de quitar la vida; mas el Señor llibrólo de suyo mano. 27 Ahora bien, cuando'l rei Noé enteróse de les palabres que Abinadí falar al pueblu, tamién s'enllenó de roxura y dixo: Quién ye Abinadí, por que yo y mío pueblu seyamos xulgaos por él?, o quién ye'l Señor por que trayer sobro mío pueblu tan grande aflicción? 28 Mándovos trayer equí a Abinadí pa matalo, porque él dixo estes coses pa incitar a los de mío pueblu a la roxura ún con otru, y pa suscitar contenciones ente los de mío pueblu; por tanto, matarélo. 29 Y los güeyos del pueblu topábense cegaos; por tanto, endurecieron suyo corazones contra les palabres de Abinadí, y trataron de apresarlo dende esi momentu en adelante. Y el rei Noé endureció suyo corazón contra la palabra del Señor, y non se penó de suyo malu obres.

CAPÍTULU 12[edit]

Abinadí ye encarcelado por profetizar la destrucción del pueblu y la muerte del rei Noé—Los sacerdotes falsu citen les Escritures y asonsañen reparar la llei de Moisés—Abinadí comienza a enseña-yos los Diez Mandamientos. Aproximadamente 148 a.C. 1 Y soceder que después de dos años, Abinadí vieno ente ellos disfrazar, de cuenta que non lo conocieron, y empezó a profetizar ente ellos, diciendo: Asina me mandó'l Señor, diciendo: Abinadí, ve y profetizar a los de mío pueblu, porque han endurecido suyo corazón en contra de mío palabres; non se penaron de suyo malu obres; por lo tanto, visitarélos con mío roxura; sí, con mío gafu roxura visitarélos en suyo iniquidad y abominaciones. 2 Sí, ¡ai d'esta xeneración. Y el Señor díxome: Estender tuyo mano y profetizar, diciendo: Asina diz el Señor: Soceder que los d'esta xeneración, a causa de suyo iniquidad, serán llevaos al cautiverio, y serán mancaos na mexella; sí, y polos homes serán impelidos y muertos; y les utres del aire y los perros, sí, y los animales xavaz devorar suyo carne. 3 Y soceder que la vida del rei Noé estimar igual que un vistíu nun horno encesu; porque sabrá que yo soi'l Señor. 4 Y soceder que mancaré a esti pueblu miu con penosu aflicciones; sí, con fame y con pestilencia; y fadré que aúllen tol día. 5 Sí, y fadré que -y arreyar cargues sobro suyo llombos; y serán arreados como mudu asnos. 6 Y soceder qu'unviaré granizo ente ellos, y mancarálos; y tamién serán mancaos pol vientu oriental; y los insectu tamién abrumarán suyo tierra y devorar suyo granu. 7 Y serán mancaos con gran pestilencia; y fadré tou esto por motivu de suyo iniquidad y suyo abominaciones. 8 Y soceder que, nun siendo que se penen, destruir totalmente de sobro la cara de la tierra; sin embargo, dexarán tres sí un rexistro, y preservar pa otres naciones que poseer la tierra; sí, esto fadré por que yo revelar les abominaciones d'esti pueblu a otres naciones. Y munches coses profetizar Abinadí contra esti pueblu. 9 Y soceder que se enojaron con él; y lo aprehendieron y lleváronlo arreyáu ante'l rei, y dixeron al rei: He aquí, trayer ante ti a un home que profetizar el malu concerniente a tuyo pueblu, y diz que Divos destruir. 10 Y tamién profetizar lo malu en cuanto a tuyo vida, y diz que tuyo vida será asemeyáu a un vistíu nun horno encesu. 11 Y más aún, diz que serás como una caña; sí, como una caña seca del campu, la cual les animal tríen y ye hollada colos pies. 12 Y amás, diz que serás como la flor del cardo, que cuando ta completamente maduru, si'l vientu soplar, ye abasnar sobro la cara de la tierra; y afirmar que'l Señor declarólo. Y diz que tou esto te sobrevendrá nun siendo que te penes; y esto a causa de tuyo iniquidad. 13 Y ahora bien, oh rei, qué gran malu ficisti, o qué grande pecaos cometió tuyo pueblu por que Dios condérguenos, o esti home xúlguenos? 14 Y he aquí, oh rei, topámonos ensin culpa, y tu, oh rei, non pecasti; por lo tanto, esti home mentir concerniente a ti, y profetizar en vano. 15 Y he aquí, somos fuertes; non caer na esclavitud nin seremos llevaos cautivos por el nuesu enemigos; sí, y tu prosperar na tierra, y tamién has de prosperar. 16 Mira, equí ta l'home; apurrímoslo en tuyo mano; puedes facer con él lo que bien te paecer. 17 Y asocedió que'l rei Noé fizo que fuera encarcelado Abinadí; y dio órdenes de que se convocara a los sacerdotes, pa axuntar en conciliar con ellos sobro lo que debía facer con él. 18 Y soceder que -y dixeron al rei: Trayer equí por que lo interrogar; y el rei mandó que fuera trayer ante'llos. 19 Y empezaron a interrogar col fin de confundir, p'asina tener de qué acusalo; pero él respondió-yos intrépidamente e fizo frente a toes suyo entrugues, sí, enllenólos de plasmu; pos los aguantar en toes suyo entrugues y confundir en toes suyo palabres. 20 Y asocedió qu'uno d'ellos díxo-y: Qué signifiquen les palabres que tán escrites, y qu'el nuesu padres enseñaron, diciendo: 21 ¡Cuán formosu sobro los montes son los pies d'aquel que trayer bonu nuevo; que publicar la paz; que trayer grato nuevo del bien; que publicar la salvación; que diz a Sión: Tuyo Dios reina; 22 tuyo centinelas llevantarán la voz; unánimes cantarán, porque verán güeyu a ojo cuando'l Señor faiga volver a Sión. 23 ¡Prorrumpid n'allegría. ¡Cantái juntamente llugares desolado de Jerusalén, porque'l Señor consoló a suyo pueblu, hai redimido a Jerusalén.; 24 el Señor desnudar suyo santu brazu a la vista de toles naciones, y tolos estremos de la tierra verán la salvación d'el nuesu Dios? 25 Y depués díxo-yos Abinadí: Sois vosotros sacerdotes, y dicís qu'enseñáis a esti pueblu, y que entendéis l'espíritu de profecía, y sin embargo, queréis saber de mi lo qu'estes coses signifiquen? 26 Yo dígovos: ¡Ai de vosotros por pervertir les víes del Señor. Porque si entendéis estes coses, non les enseñastis. Por tanto, habéis pervertido les víes del Señor. 27 Non aplicastis el vuesu corazones pa entender; por tanto, non fuistis sabio. Qué, pos, enseñáis a esti pueblu? 28 Y dixeron: Enseñamos la llei de Moisés. 29 Y de nuevo díxo-yos: Si enseñáis la llei de Moisés, cómo ye que non la cumplir? Por qué apurrís el vuesu corazones a les bayures? Por qué cometéis fornicaciones y disipar el vuesu puxanza con rameras, sí, y facéis qu'esti pueblu cometa pecáu, de cuenta que el Señor tenga motivu pa unviame a profetizar contra esti pueblu, sí, entá un gran malu contra esti pueblu? 30 Non sabéis que falo la verdá? Sí, sabéis que falo la verdá, y deberíais tremecer ante Divos. 31 Y asocederá que seréis mancaos por el vuesu iniquidad, pos dixistis que enseñáis la llei de Moisés. Y qué sabéis concerniente a la llei de Moisés? Vien la salvación pola llei de Moisés? Qué dicís vosotros? 32 Y respondieron y dixeron que la salvación venía pola llei de Moisés. 33 Mas díxo-yos Abinadí: Sé que si guardar los mandamientos de Dios, seréis salvu; sí, si guardar los mandamientos que'l Señor dio a Moisés nel monte de Sinaí, diciendo: 34 Yo soi'l Señor tuyo Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidume. 35 Non tendrás otru Dios delante de mi. 36 Non te fadrás nenguna imaxe tallar, nin nenguna semeyanza de cosa dalgún que tea enriba nel cielu, nin de coses que tean embaxo na tierra. 37 Y depués díxo-yos Abinadí: ficistis tou esto? Yo dígovos: Non; non lo ficistis. Y enseñastis a esti pueblu que debe reparar toes estes coses? Dígovos que non; non lo ficistis.

CAPÍTULU 13[edit]

Abinadí ye protexíu por poder divín—Enseña los Diez Mandamientos—La salvación non vien pola llei de Moisés únicamente—Divos mesmu efectuar la Expiación y redimirá a suyo pueblu. Aproximadamente 148 a.C. 1 Y ahora bien, cuando'l rei hubo oyíu estes palabres, dixo a suyo sacerdotes: Lleváivos a esti individuu, y matáilo; porque, qué tenemos que ver con él? Pos ta llocu. 2 Y avanzaron y trataron de echa-y mano; mas él aguantar, y díxo-yos: 3 Non me toquéis, porque Dios mancarávos si echáisme mano, porque non comuniqué'l mensaxe que'l Señor mandóme que diera; nin tampoco vos dixi lo que pidistis que dixera; por tanto, Dios non permitir que yo seya destruir nesti momentu. 4 Mas debo cumplir los mandamientos que Divos mandóme; y porque vos dixi la verdá, táis enojados conmigo. Y más aún, porque falé la palabra de Dios, xulgáronme/xulgástisme de tar llocu. 5 Y ahora bien, soceder que dempués que Abinadí hubo faláu estes palabres, el pueblu del rei Noé non s'atrevió a echa-y mano, porque l'Espíritu del Señor taba sobro él, y suyo rostro resplandecía con un brillo extraordinario, entá como'l de Moisés nel monte de Sinaí, mientras falaba col Señor. 6 Y faló Abinadí con poder y autoridá de Dios; y continuar suyo palabres, diciendo: 7 Vosotros veis que non tenéis poder pa matame; por tanto, concluir mío mensaxe. Sí, y percibir que vos manca hasta'l corazón, porque vos digo la verdá avera d'el vuesu iniquidad. 8 Sí, y mío palabres enllénenvos de maravía, de plasmu y de cólera. 9 Mas doi fin a mío mensaxe; y entós non importa a aú vaya, namás que yo seya salvu. 10 Mas este dígovos: Lo que faigáis conmigo después de esto, será como símbolu y solombra de coses venideras. 11 Y agora lléovos el restu de los mandamientos de Dios, porque percibir que non tán escritos n'el vuesu corazones; percibir qu'estudiar y enseñáu la iniquidad la mayor parte d'el vuesu víes. 12 Ahora bien, recordar que vos dixi: Non te fadrás nenguna imaxe tallar, nin nenguna semeyanza de coses que tean enriba nel cielu, o que tean embaxo na tierra, o nes agües debaxo de la tierra. 13 Y amás: Non te postrar ante'lles, nin les sirvirás; porque yo, el Señor tuyo Dios, soi un Dios celosu, que visito les iniquidad de los padres sobro los fíos, hasta la terceru y la cuartu xeneración de los que me aborrecen; 14 y manifiestu misericordia a mil de los que me amar y guardar mío mandamientos. 15 Non tomarás el nome del Señor tuyo Dios en vano; porque'l Señor non tendrá por inocente al que tomar suyo nome en vano. 16 Alcuérdate del día de reposu pa santificarlo. 17 Seis día trabayar, y fadrás toa tuyo obra; 18 mas el día séptimu, el reposu del Señor tuyo Dios, non fadrás nengún trabayu, tu, nin tuyo fíu, nin tuyo fida, nin tuyo criáu, nin tuyo criada, nin tuyo ganáu, nin l'estranxeru que se tope dentro de tuyo puerta; 19 porque en seis día el Señor fizo'l cielu, y la tierra, y el mar, y tolo que nellos hay; por consiguiente, el Señor bendixo'l día de reposu y lo santificó. 20 Honra a tuyo padre y a tuyo madre, por que s'enllargar tuyo día sobro la tierra que'l Señor tuyo Dios date. 21 Non matarás. 22 Non cometerás adulteriu. Non robarás. 23 Non dirás falsu testimoniu contra tuyo prójimo. 24 Non codiciar la casa de tuyo prójimo, non codiciar la muyer de tuyo prójimo, nin suyo criáu, nin suyo criada, nin suyo buey, nin suyo asno, nin cosa dalgún que seya de tuyo prójimo. 25 Y soceder que dempués que Abinadí hubo dáu fin a estes palabres, díxo-yos: enseñastis a esti pueblu que debe procurar facer toes estes coses, a fin de guardar estos mandamientos? 26 Dígovos que non; porque si ficístislo, el Señor non fadría que yo viniera y profetizar el malu sobro esti pueblu. 27 Ahora bien, dixistis que la salvación vien pola llei de Moisés. Yo dígovos que ye precisu que guardar la llei de Moisés aún; mas dígovos que vendrá'l tiempu cuando ya non será necesariu guardar la llei de Moisés. 28 Y amás, dígovos que la salvación non vien sólo pola llei; y si non fora pola expiación que Divos mesmu efectuar polos pecaos e iniquidad de los de suyo pueblu, éstos inevitablemente morreríen, a pesar de la llei de Moisés. 29 Y agora dígovos que se fizo necesariu que se diera una llei a los fíos de Israel, sí, una llei mui estrictu; porque yeren una xente de duru cerviz, empresta pa facer el malu y lentu pa alcordar del Señor suyo Dios; 30 por tanto, foilos dada una llei; sí, una llei de prácticu y ordenanzas, una llei que teníen que reparar estrictamente de día en día, pa caltener vivu nellos l'alcordanza de Dios y suyo deber para con él. 31 Mas he aquí, dígovos que toes estes coses yeren símbolos de coses futuru. 32 Y bien, entendieron la llei? Dígovos que non; non tou entendieron la llei; y esto a causa de la durez de suyo corazones; pos non entendíen que nengún home podía ser salvu sinón por mediu de la redención de Dios. 33 Pos he aquí, non -y profetizar Moisés concerniente a la venido del Mesías, y que Dios redimiría a suyo pueblu? Sí, y entá tolos profetas que profetizar dende'l principiu del mundu, non falaron ellos más o menos avera d'estes coses? 34 Non dixeron ellos que Divos mesmu baxaría ente los fíos de los homes, y tomaría sobro sigo la forma d'home, e diría con gran poder sobro la cara de la tierra? 35 Sí, y non dixeron tamién que llevaría a efecto la resurrección de los muertos, y qu'él mesmu sería primíu y afligido?

CAPÍTULU 14[edit]

Isaías fala en cuanto al Mesías—Espónense la humillación y los sufrimientos del Mesías—Él fai de suyo alma ofrenda pol pecáu e intercede polos transgresores—Comparar con Isaías 53. Aproximadamente 148 a.C. 1 SÍ, non diz Isaías: Quién creyó'l nuesu mensaxe, y a quién se manifestó'l brazu del Señor? 2 Porque crecerá delante de él como una planta tienru, y como raigañu de tierra seco; non hay nél paecer nin hermosura; y cuando lo veamos, non habrá nél buen paecer por que lo deseyar. 3 Despreciáu y refugáu de los homes; home de dolores y esperimentáu en quebranto; y como qu'escondimos d'él el rostro; foi menospreciar y non lo estimar. 4 Ciertamente él llevó'l nuesu duelgos y sufrir el nuesu dolores; sin embargo, lo hemos tener por cutir, mancáu de Dios y afligido. 5 Mas él mancáu foi por el nuesu transgresiones, cutir por el nuesu iniquidad; y el castigo d'el nuesu paz foi sobro él; y con suyo llagas somos sanados. 6 Toos nós hémonos descarriado como oveyes, estremémonos, cada cual por suyo propiu camín; y el Señor punxo sobro él les iniquidad de toos nós. 7 Foi primíu y afligido, pero non abrió suyo boca; foi lleváu como corderu al degolladero, y como la oveya permanez mudu ante suyo trasquiladores, asina él non abrió suyo boca. 8 De la prisión y del xuiciu foi quitáu, y quién declarará suyo xeneración? Porque foi arrincáu de la tierra de los vivientes; poles transgresiones de mío pueblu foi mancáu. 9 Colos inicuo disponer él suyo sepultura, y colos ricu foi en suyo muerte; porque non facer malu, nin hubo engañu en suyo boca. 10 Mas quixo'l Señor quebrantarlo; hailu causáu aflicción; cuando faigas de suyo alma ofrenda pol pecáu, él verá suyo linaje, enllargar suyo día y el placer del Señor prosperar en suyo mano. 11 Verá l'enfotu de suyo alma, y quedará satisfechu; con suyo conocencia, mío xustu siervo xustificará a asgaya; porque llevará les iniquidad d'ellos. 12 Por tanto, partir una porción colos grande; y él estremará'l botín colos fuertes, porque arramó suyo alma hasta la muerte, y foi cuntáu colos transgresores; y llevó los pecaos d'asgaya e intercedió polos transgresores.

CAPÍTULU 15[edit]

Por qué Cristo ye'l Padre según el Fíu—Él intercederá polos fíos de los homes y tomará sobro sigo les transgresiones de los de suyo pueblu—Ellos y tolos santos profetas son suyo posteridad—Él lleva a efecto la Resurrección—Los neños pequeñu tienen vida eternu. Aproximadamente 148 a.C. 1 Y depués díxo-yos Abinadí: Quixera qu'entendierais que Divos mesmu amiyará ente los fíos de los homes, y redimirá a suyo pueblu. 2 Y porque morar na carne, será llamáu el Fíu de Dios, y habiendo suxetar la carne a la voluntá del Padre, siendo'l Padre y el Fíu, 3 el Padre porque foi concebir pol poder de Dios; y el Fíu, por causa de la carne; por lo que llega a ser el Padre e Fíu; 4 y son un Dios, sí, el verdaderu Padre Eternu del cielu y de la tierra. 5 Y asina la carne, haber suxetar al Espíritu, o'l Fíu al Padre, siendo un Dios, sufrir tentaciones, pero non vence a elles, sino que permitir que suyo pueblu burllar d'él, y azotar, y échelo fora, y repudiar. 6 Y tres de todo esto, después de obrar munchos grandes milagros ente los fíos de los homes, será conducíu, sí, según dixo Isaías: Como la oveya permanez mudu ante'l trasquilador, asina él non abrió suyo boca. 7 Sí, entá de este modo será lleváu, crucificado y muertu, la carne quedando sujeto hasta la muerte, la voluntá del Fíu siendo absorbida na voluntá del Padre. 8 Y asina Dios romper les ligaduras de la muerte, habiendo llográu la victoria sobro la muerte; dando al Fíu poder pa interceder polos fíos de los homes, 9 habiendo ascender al cielu, henchidas de misericordia suyo entrañas, llenu de compasión polos fíos de los homes; interponer ente ellos y la xustcia; habiendo quebrantado los llazos de la muerte, tomáu sobro sigo la iniquidad y les transgresiones d'ellos, habiéndolos redimido y satisfechu les exigencia de la xustcia. 10 Y agora dígovos: Quién declarará suyo xeneración? He aquí, dígovos que cuando suyo alma seya tornar en ofrenda pol pecáu, él verá suyo posteridad. Y agora, qué dicís vosotros? Quién será suyo posteridad? 11 He aquí, dígovos que que oyó les palabres de los profetas, sí, tolos santos profetas que profetizar concerniente a la venido del Señor, dígovos que toos aquel que escuchar suyo palabres y creyíu que'l Señor redimirá a suyo pueblu, y esperaron anhelosamente esi día pa la remisión de suyo pecaos, dígovos qu'éstos son suyo posteridad, o seya, son los herederos del reinu de Dios. 12 Porque éstos son aquel cuyo pecaos él tomó sobro sigo; éstos son aquel por quien morrió, pa redimirlos de suyo transgresiones. Y bien, non son ellos suyo posteridad? 13 Sí, y non lo son los profetas, tou aquel que abrió suyo boca pa profetizar, que non caer en transgresión, quiero dir, tolos santos profetas dende'l principiu del mundu? Dígovos qu'ellos son suyo posteridad. 14 Y éstos son los que publicar la paz, los que trayer grato nuevo del bien, los que publicar la salvación y dicen a Sión: ¡Tuyo Dios reina. 15 Y ¡oh cuán formosu fueron suyo pies sobro los montes. 16 Y más aún: ¡Cuán formosu son sobro los montes los pies d'aquel que aún tán publicar la paz. 17 Y amás: ¡Cuán formosu son sobro los montes los pies d'aquellos que no futuru publicar la paz; sí, dende güei en adelante y pa siempres. 18 Y he aquí, dígovos qu'esto non ye tou. Porque ¡cuán formosu son sobro los montes los pies d'aquel que trayer bonu nuevo, que ye'l fundador de la paz, sí, el Señor, que hai redimido a suyo pueblu; sí, aquel que concedió la salvación a suyo pueblu. 19 Porque si non fora pola redención que fizo por suyo pueblu, la cual foi preparada dende la fundación del mundu, dígovos que de non ser por esto, tol xéneru humanu morrería. 20 Mas he aquí, les ligaduras de la muerte serán quebrantadas; y el Fíu reinará y tendrá poder sobro los muertos; por tanto, llevará a efecto la resurrección de los muertos. 21 Y vien una resurrección, sí, una primeru resurrección; sí, una resurrección d'aquel que esistieron, que esisten y que esistirán hasta la resurrección de Cristo, pos asina será llamáu él. 22 Y la resurrección de tolos profetas, y toos aquel que creyeron en suyo palabres, o seya, toos aquel que guardar los mandamientos de Dios, realizaráse na primeru resurrección; por tanto, ellos son la primeru resurrección. 23 Éstos son llevantaos pa vivir con Dios, el cual hailos redimido; de cuenta que tienen vida eternu por mediu de Cristo, el cual hai quebrantado les atadures de la muerte. 24 Y éstos son los que tienen parte na primeru resurrección; y éstos son los que morrieron en suyo ignorancia, primero que Cristo viniera, non habiéndose-yos declaráu la salvación. Y asina'l Señor efectuar la restauración d'éstos; y participen na primeru resurrección, o seya, tienen vida eternu, habiéndolos redimido el Señor. 25 Y los neños pequeñu tamién tienen vida eternu. 26 Mas he aquí, temer y tremecéi ante Divos; porque tenéis razón pa tremecer; pos el Señor non redime a nengún de los que se rebelan contra él, y muerren en suyo pecaos; sí, toos aquel que morrieron en suyo pecaos dende'l principiu del mundu, que por suyo propiu voluntá hanse rebelado contra Dios, que supieron los mandamientos de Dios, y non quixeron reparar, éstos son los que non tienen parte na primeru resurrección. 27 Por tanto, non deberíais tremecer? Porque la salvación non vien a nengún d'éstos, por cuanto el Señor non hai redimido a nengún de los tal; nin tampoco puede redimirlos; porque'l Señor non puede contradicir a sigo mesmu; pos non puede negar a la xustcia cuando ésta reclama lo suyu. 28 Y ahora bien, dígovos que vendrá'l tiempu en que la salvación del Señor será declarada a toa nación, tribu, llingua y pueblu. 29 ¡Sí, tuyo centinelas llevantarán suyo voces, oh Señor. Unánimes cantarán, porque verán güeyu a ojo, cuando'l Señor facer volver a Sión. 30 ¡Prorrumpid en gociu. ¡Cantái juntamente, soledaes de Jerusalén. Porque'l Señor consoló a suyo pueblu, hai redimido a Jerusalén. 31 El Señor desnudar suyo santu brazu a la vista de toles naciones, y tolos estremos de la tierra verán la salvación d'el nuesu Dios.

CAPÍTULU 16[edit]

Dios redime a los homes de suyo estáu caer y perdíu—Los que son de naturaleza carnal permanecen como si non haber redención—Cristo fai posible la resurrección a la vida eternu o a la condenación ensin fin. Aproximadamente 148 a.C. 1 Y ahora bien, soceder que dempués que Abinadí hubo faláu estes palabres, estender la mano y dixo: Vendrá'l día en que tou verán la salvación del Señor; en que toa nación, tribu, llingua y pueblu verán güeyu a ojo, y confesarán ante Divos que suyo xuicios son xustu. 2 Y entós los malváu serán echaos fora, y tendrán motivu pa aullar y llorar, llamentar y crujir los dente; y esto porque non quixeron escuchar la voz del Señor; por tanto, el Señor non los redime. 3 Porque son carnales y diabólicos, y el diañu tien poder sobro'llos; sí, aquella antiguu culiebra que engañar a el nuesu primeru padres, que foi la causa de suyo cayida; que foi la causa de que tola humanidá llegara a ser carnal, sensual y diabólica, discerniendo el malu del bien, y suxetar al diañu. 4 De cuenta que tola humanidá taba perdida; y he aquí, perdióse eternamente si Divos non rescatar a suyo pueblu de suyo estáu caer y perdíu. 5 Pero recordar que que persistir en suyo propiu naturaleza carnal, y sigue les sendos del pecáu y la rebelión contra Dios, permanez en suyo estáu caer, y el diañu tien tou poder sobro él. Por tanto, queda como si non se fizo nenguna redención, siendo enemigu de Dios; y tamién el diañu ye enemigu de Dios. 6 Ahora bien, si Cristo non viniera al mundu, falando de coses futuru como si ya soceder, non haber redención. 7 Y si Cristo non resucitar de los muertos, o si non romper les ligaduras de la muerte, por que el sepulcro non tuviera victoria, nin la muerte aguiyón, non haber resurrección. 8 Mas hay una resurrección; por tanto, non hay victoria pal sepulcro, y l'aguiyón de la muerte ye consumir en Cristo. 9 Él ye la lluz y la vida del mundu; sí, una lluz que ye infinitu, que nunca se puede escastar; sí, y tamién una vida que ye infinitu, por que non haya más muerte. 10 Y esto que ye mortal vistiráse de inmortalidad, y esta corrupción vistiráse de incorrupción, y tou serán llevaos a comparecer ante'l tribunal de Dios, pa ser xulgaos por él según suyo obres, ya dir bonu o malu 11 —si dir bonu, a la resurrección d'una vida eternu y felicidá; y si dir malu, a la resurrección d'una condenación eternu, pos son apurríos al diañu que los suxetar, lo cual ye la condenación—; 12 habiendo obrar según suyo propiu voluntá y deseos carnales; nunca habiendo invocar al Señor mientras los brazos de la misericordia estender escontra'llos; porque los brazos de la misericordia estender escontra'llos, y non quixeron; habiendo ser amonestados por suyo iniquidad, y sin embargo, non les abandonaron; y mandóse-yos penar, y con todo, non quixeron penar. 13 Y ahora bien, non debéis tremecer y penavos d'el vuesu pecaos, y recordar que solo en Cristo y mediante él fradéis ser salvu? 14 As, si enseñáis la llei de Moisés, enseñái tamién que ye un símbolu d'aquelles coses que tán por venir; 15 enseñái-yos que la redención vien por mediu de Cristo el Señor, que ye'l verdaderu Padre Eternu. Amén.

CAPÍTULU 17[edit]

Alma creye les palabres de Abinadí y escríbeles—Abinadí padecer la muerte por fueu—Profetizar enfermedaes y muerte por fueu sobro suyo as. Aproximadamente 148 a.C. 1 Y soceder que cuando Abinadí hubo concluir estes palabres, el rei mandó a los sacerdotes que se lo llevaran e ficieran que padecer la muerte. 2 Pero hubiera ente ellos uno cuyo nome yera Alma, tamién descendiente de Nefi. Y yera un home joven, y creyó les palabres que Abinadí falar, porque taba enteráu de la iniquidad que Abinadí declarar contra'llos; por tanto, empezó a interceder col rei por que non se enojara con Abinadí, sino que -y permitir partir en paz. 3 Pero'l rei irritar más, e fizo qu'Alma fuera echáu d'ente'llos, y unvió a suyo siervo tres d'él por que lo mataran. 4 Mas él afuxir d'ellos y escondióse, de cuenta que non lo toparon. Y tando escondíu munchos día, escribió toles palabres que Abinadí falar. 5 Y asocedió que'l rei mandó a suyo guardia que arrodiaran a Abinadí y llevar; y arreyáronlo y echar na cárcel. 6 Y después de trés día, habiendo consultáu con suyo sacerdotes, mandó'l rei que fuera lleváu otra vegada ante él. 7 Y díxo-y: Abinadí, atopemos una acusación contra ti, y merecer la muerte. 8 Porque dixisti que Divos mesmu baxará ente los fíos de los homes; y agora, a causa de este quitar la vida, nun siendo que te retractar de toles palabres que falasti pa malu contra mi y mío pueblu. 9 Depués díxo-y Abinadí: Dígote que non me retractar de les palabres que te falé concerniente a esti pueblu, porque son verdaderu; y por que sepas que son ciertu, permitir que yo caer en tuyo mano. 10 Sí, y padecer entá hasta la muerte, y non me retractar de mío palabres, y permanecerán como testimoniu en contra de ti. Y si mátesme, arramarás sangre inocente, y esto tamién quedará como testimoniu en contra de ti nel postrer día. 11 Y agora'l rei Noé taba a punto de soltalo, porque temer suyo palabra; sí, tenía mieu de que los xuicios de Dios caer sobro él. 12 Mas los sacerdotes dieron voces contra Abinadí, y empezaron a acusalo, diciendo: Hai vituperado al rei. Por tanto, el rei foi incitar a la roxura en contra d'él, y apurriólo por que lo mataran. 13 Y asocedió que se lo llevaron y arreyáronlo; y torturaron suyo carne con brasa, sí, hasta la muerte. 14 Y cuando les llaparaaes empezaben a quemar, clamar a ellos, diciendo: 15 He aquí, según obrar conmigo, asina soceder qu'el vuesu descendientes fadrán qu'asgaya padecer los dolores que yo padecer, sí, los dolores de la muerte por fueu; y esto porque crear na salvación del Señor suyo Dios. 16 Y asocederá que vosotros seréis afligidos con toa clase d'enfermedaes, a causa de el vuesu iniquidad. 17 Sí, y seréis mancaos por toos llaos, y seréis echaos y dispersados d'un llau al otru, según una esquitada de ganáu montés ye acosar por xavaz y feroces animal. 18 Y naquel día cazaránvos, y caer en mano d'el vuesu enemigos; y entós padecer, según yo padecer, los dolores de la muerte por fueu. 19 Asina executa Dios suyo vengación sobro aquel que destruir a suyo pueblu. ¡Oh Dios, recibe mío alma. 20 Y ahora bien, cuando Abinadí hubo dichu estes palabres, caer, habiendo padecer la muerte por fueu; sí, habiéndose-y executáu porque non quixo negar los mandamientos de Dios, habiendo sellar la verdá de suyo palabres con suyo muerte.

CAPÍTULU 18[edit]

Alma pedricar secretamente—Declara'l conveniu del bautismo y bautiza nes agües de Mormón—Entama la Ilesia de Cristo y ordenar sacerdotes—Éstos caltiénense col trabayu de suyo mano y enseñen al pueblo—Alma y suyo pueblu afuxir del rei Noé al desiertu. Aproximadamente 147—145 a.C. 1 Y asocedió qu'Alma, que afuxir de los siervo del rei Noé, penóse de suyo pecaos e iniquidad, y foi secretamente ente el pueblu, y empezó a enseñar les palabres de Abinadí; 2 sí, concerniente a lo que hubiera de venir, y tamién avera de la resurrección de los muertos y la redención del pueblu, que diba realizar por mediu del poder, y los padecimientos, y la muerte de Cristo, y suyo resurrección y ascensión al cielu. 3 Y enseñaba a cuantu queríen oyer suyo palabra. Y instruyíalos secretamente por que non llegara a oyíos del rei. Y asgaya creyeron en suyo palabres. 4 Y soceder que cuantu creyer fueron a un llugar llamáu Mormón, nome que recibir del rei, y el cual topábase nes fronteres del país, y a veces, o seya, por estaciones, taba infestado d'animales xavaz. 5 Y ahora bien, hubiera en Mormón una fonte d'agua puru, y Alma'llí allegar; y barganal del agua hubiera un paraje pobláu d'árboles pequeñu, donde s'ocultar, durante'l día, de les pesquisas del rei. 6 Y soceder que cuantu creyíen-y, dirigir ellí pa oyer suyo palabres. 7 Y asocedió que después de munchos día, topábase axuntar un buen númberu nel paraje de Mormón, pa oyer les palabres d'Alma. Sí, tolos que creyíen en suyo palabra hubiéranse axuntar pa oyelo. Y enseñó-yos, y pedricar l'arrepentimientu y la redención y la fe nel Señor. 8 Y soceder que -y dixo: He aquí les agües de Mormón (porque asina se llamaben); y una y bones deseyar entrar nel redil de Dios y ser llamaos suyo pueblu, y táis disponer a llevar les cargues los ún de los otru por que seyan llixeru; 9 sí, y táis disponer a llorar colos que lloren; sí, y a consolar a los que precisen de consuelu, y ser testigues de Dios en tou tiempu, y en toles coses y en tou llugar en que tuvierais, entá hasta la muerte, por que seyáis redimidos por Dios, y seyáis cuntaos colos de la primeru resurrección, por que tengáis vida eternu; 10 dígovos agora, si ésti ye'l deséu d'el vuesu corazones, qué vos torgar ser bautizaos nel nome del Señor, como testimoniar ante él de que concertar un conveniu con él de que lo sirviréis y guardar suyo mandamientos, por que él arrame suyo Espíritu más abundantemente sobro vosotros? 11 Y ahora bien, cuando los del pueblu hubieron oyíu estes palabres, batir suyo mano de gociu y exclamar: Ési ye'l deséu d'el nuesu corazones. 12 Y depués asocedió qu'Alma tomó a Helam, que yera uno de los primeru, y foi y entró nel agua, y clamar, diciendo: ¡Oh Señor, arrama tuyo Espíritu sobro tuyo siervo por que faiga esta obra con santidad de corazón. 13 Y cuando hubo dichu estes palabres, l'Espíritu del Señor vinu sobro él, y dixo: Helam, teniendo autoridá del Dios Todopoderoso, bautízote como testimoniu de que ficisti conveniu de sirvi-y hasta que muerras en cuanto al cuerpu mortal; y seya arramáu sobro ti l'Espíritu del Señor, y concédate él vida eternu mediante la redención de Cristo, a que él preparó dende la fundación del mundu. 14 Y dempués qu'Alma hubo dichu estes palabres, él y Helam sepultar juntamente nel agua; y llevantar y salieron del agua regocijándose, pos fueron llenu del Espíritu. 15 Y de nuevo tomó Alma a otru, y entró por segundu vegada nel agua, y bautizólo como facer col primeru, sólo que non se somorguió a sigo mesmu otra vegada nel agua. 16 Y d'esta manera bautizó a tolos que fueron al paraje de Mormón, y yeren en númberu unes doscientes cuatro almes; sí, y fueron bautizaos nes agües de Mormón, y fueron llenu de la gracia de Dios. 17 Y fueron llamaos la ilesia de Dios, o la ilesia de Cristo, dende esi tiempu en adelante. Y soceder que quienquier que yera bautizáu pol poder y autoridá de Dios, yera agregar a suyo ilesia. 18 Y soceder qu'Alma, teniendo autoridá de Dios, ordenar sacerdotes; sí, un sacerdote por cada cincuenta d'ellos ordenar él pa pedricar y pa enseña-yos en cuanto a les coses perteneciente al reinu de Dios. 19 Y mandó-yos que non enseñaran nada, sinón les coses qu'él enseñar, y que ser declaraes por boca de los santos profetas. 20 Sí, mandólos que non pedricar nada, salvo l'arrepentimientu y la fe nel Señor, que hubiera redimido a suyo pueblu. 21 Y mandó-yos que non hubiera contenciones ente uno y otru, sino que afitaran suyo vista escontra alantre con una solu mira, teniendo una fe y un bautismo, teniendo entrelazar suyo corazones con unidá y amor l'uno para col otru. 22 Y asina -y mandó pedricar. Y asina se convertir en fíos de Dios. 23 Y mandó-yos que reparar el día de reposu y lo santificaran; y tamién que tolos día dieran gracies al Señor suyo Dios. 24 Y amás, mandólos que los sacerdotes, a quien él ordenar, trabayar con suyo propiu mano pa suyo sostener. 25 Y designar un día de cada selmana nel que debíen axuntar pa enseñar al pueblu y p'adorar al Señor suyo Dios; y tamién hubieran de xuntar cuantu vegaaes fuéralos posible. 26 Y los sacerdotes non hubieran de depender del pueblu pa suyo sostener; sino que por suyo obra hubieran de recibir la gracia de Dios, a fin de fortalecerse nel Espíritu, teniendo la conocencia de Dios, pa enseñar con poder y autoridá de Dios. 27 Y amás, Alma mandó que'l pueblu de la ilesia diera de suyo bien, caún de conformidad colo que tuviera; si tenía en más abundancia, debía dar más abundantemente; y del que tenía poco, sólo poco se debía requerir; y al que non tuviera, habríase-y de dar. 28 Y asina debíen dar de suyo bien, de suyo propiu y libre voluntá y bonu deseos para con Dios, a aquellos sacerdotes que tuvieran precisaos, sí, y a toa alma desnudu y menesterosa. 29 Y este díxo-yos él a ellos, habiéndo-ylo mandáu Dios; y andar rectamente ante Divos, aidar l'uno al otru envernada y espiritualmente, según suyo necesidaes y carencia. 30 Y ahora bien, soceder que tou esto fízose en Mormón, sí, al lado de les agües de Mormón, nel monte inmediatu a les agües de Mormón; sí, el paraje de Mormón, les agües de Mormón, el monte de Mormón, ¡cuán formosu son a los güeyos d'aquel que'llí llegaron a la conocencia de suyo Redentor; sí, y cuán benditu son, porque -y cantarán allabancies pa siempres. 31 Y ficiéronse estes coses nes fronteres del país, por que non llegaran a la conocencia del rei. 32 Mas he aquí, asocedió que'l rei, habiendo afayar un movimientu ente los del pueblu, unvió a suyo siervo pa xixilalos. Por tanto, el día en que taben axuntar pa oyer la palabra del Señor fueron denunciaos ante'l rei. 33 Y el rei dixo qu'Alma taba incitar al pueblu a que se rebelara contra él; por tanto, unvió a suyo exércitu por que los destruir. 34 Y soceder qu'Alma y el pueblu del Señor enteráronse de la venido del exércitu del rei; por tanto, tomaron suyo tienda y suyo families, y partir pal desiertu. 35 Y yeren en númberu unes cuatrocientes cincuenta almes.

CAPÍTULU 19[edit]

Gedeón intenta matar al rei Noé—Los lamanitas invadir la tierra—El rei Noé padecer la muerte por fueu—Limhi reina como rei tributario. Aproximadamente 145—121 a.C. 1 Y soceder que l'exércitu del rei volver, después de buscar en vano al pueblu del Señor. 2 Y ahora bien, he aquí, les fuerces del rei yeren pequeñu, pos ser amenorgaes, y empezó a haber una división ente el restu del pueblu. 3 Y la parte menor empezó a proferir amenaces contra'l rei, y empezó a haber una gran contención ente ellos. 4 Ahora bien, hubiera ente ellos un home que se llamaba Gedeón; y como yera un home fuerte y enemigu del rei, sacó, por tanto, suyo espada y xuró en suyo roxura que mataría al rei. 5 Y soceder qu'engarró col rei, y cuando'l rei vio que taba a punto de vencelo, afuxir, y corrió, y subir a la torre que taba barganal del templu. 6 Y Gedeón siguiólo, y taba a punto de subir a la torre pa matar al rei, y ésti dirigir el güeyada escontra la tierra de Shemlón, y he aquí que l'exércitu de los lamanitas taba ya dentro de les fronteres del país. 7 Y depués el rei gritar con tola congoxa de suyo alma, diciendo: Gedeón, perdonar la vida, porque los lamanitas tán ya sobro nós, y destruir; sí, destruir a mío pueblu. 8 Ahora bien, el rei non taba tan interesar en suyo pueblu, como en suyo propiu vida; sin embargo, Gedeón perdonar la vida. 9 Y el rei mandó al pueblu que afuxir delante de los lamanitas, y él mesmu salió delante de ellos; y afuxir al desiertu con suyo muyeres y suyo fíos. 10 Y asocedió que los lamanitas escorrer, y algamar y empezaron a matalos. 11 Y asocedió que mandó'l rei que tolos homes abandonaran a suyo esposes e fíos, y afuxir de los lamanitas. 12 Ahora bien, hubo asgaya que non quixeron abandonalos, sino que prefirieron quedar y morrer con ellos. Y los demás abandonaron a suyo esposes e fíos, y afuxir. 13 Y soceder qu'aquel que permanecieron con suyo esposes y suyo fíos ficieron que suyo bellu fíes avanzaran e intercedieran colos lamanitas por que non los mataran. 14 Y asocedió que los lamanitas se compadecieron d'ellos, porque los cautivar la hermosura de suyo muyeres. 15 De manera que los lamanitas perdonar la vida, y tomar cautivos y lleváronlos de vuelta a la tierra de Nefi, y permitir poseer la tierra cola condición de que punxeran al rei Noé en mano de los lamanitas, y que apurrieran suyo bien, sí, la metá de todo lo que poseer: la metá de suyo oru, suyo plata y toes suyo coses precioso, y asina debíen pagar tributu al rei de los lamanitas d'añu n'añu. 16 Ahora bien, ente los cautivos topábase uno de los fíos del rei, cuyo nome yera Limhi. 17 Y Limhi non deseyar que suyo padre fuera destruir; sin embargo, Limhi, siendo home xustu, non ignorar les iniquidad de suyo padre. 18 Y soceder que Gedeón unvió homes al desiertu secretamente pa buscar al rei y a los que taben con él; y asocedió que dieron col pueblu nel desiertu, con toos menos el rei y suyo sacerdotes. 19 Ahora bien, los del pueblu xurar en suyo corazones que volver a la tierra de Nefi; y si suyo esposes e fíos ser asesinaos, según los que se quedaron con ellos, procurar vengar y morreríen tamién con ellos. 20 Y el rei mandólos que non volver; y se enojaron col rei, e ficieron que padecer, entá hasta la muerte por fueu. 21 Y taben a punto de prender a los sacerdotes tamién, y quitar la vida, y éstos afuxir d'ellos. 22 Y soceder que taben ya pa volver a la tierra de Nefi, y dieron colos homes de Gedeón. Y los homes de Gedeón refiriéron-yos tolo que soceder a suyo esposes y suyo fíos, y que los lamanitas hubiéranlos concedíu que poseer la tierra, pagándo-yos como tributar la metá de todo cuanto poseer. 23 Y el pueblu informó a la xente de Gedeón que matar al rei, y que suyo sacerdotes afuxir d'ellos al interior del desiertu. 24 Y soceder que después de terminar la ceremonia, volver a la tierra de Nefi, regocijándose porque suyo esposes e fíos non ser asesinaos; y dixeron a Gedeón lo que facer col rei. 25 Y soceder que'l rei de los lamanitas xurólos que suyo pueblu non los mataría. 26 Y tamién Limhi, siendo fíu del rei, habiéndo-y conferir el pueblu'l reinu, xuró al rei de los lamanitas que suyo pueblu pagaría-y tributu, sí, la metá de todo lo que poseer. 27 Y soceder que Limhi empezó a instituir el reinu y a establecer la paz ente el pueblu. 28 Y el rei de los lamanitas punxo guardia alrededor de la tierra, pa retener al pueblu de Limhi, con oxetu de que non partir pal desiertu; y caltenía a suyo guardia col tributu que recibía de los nefitas. 29 Y el rei Limhi goció de paz continuo en suyo reinu pol espaciu de dos años, porque los lamanitas non los fadiaron nin trataron de destruir.

CAPÍTULU 20[edit]

Los sacerdotes del rei Noé raptar a dalgunes de les fíes de los lamanitas—Los lamanitas entamen la guerra contra Limhi y suyo pueblu—Los lamanitas son refugaos y pacificados. Aproximadamente 145—123 a.C. 1 Y hubiera en Shemlón un paraje donde les fíes de los lamanitas axuntar pa cantar, pa baillar y pa divertir. 2 Y soceder qu'un día topábase axuntar un amenorgáu númberu d'elles pa cantar y baillar. 3 Ahora bien, los sacerdotes del rei Noé, avergoñaos de volver a la ciudá de Nefi, sí, y temer tamién que'l pueblu quitára-yos la vida, non s'atrevíen a volver a suyo esposes y suyo fíos. 4 Y habiendo permanecíu nel desiertu, y habiendo afayar a les fíes de los lamanitas, ocultar y acesmáronles; 5 y cuando non hubiera más que unes pocu d'elles axuntar pa baillar, ellos salieron de suyo llugares secreto, y tomar y llevar al desiertu; sí, lleváronse a veinticuatro de les fíes de los lamanitas al desiertu. 6 Y soceder que cuando los lamanitas echaron de menos a suyo fíes, se enojaron contra los del pueblu de Limhi, pos pensaron que ser el pueblu de Limhi. 7 Por tanto, ficieron avanzar suyo exércitos; sí, hasta'l rei mesmu coló a la cabeza de suyo pueblu; y subir a la tierra de Nefi pa destruir al pueblu de Limhi. 8 Ahora bien, Limhi afayar dende la torre, sí, él afayar toos suyo preparativos pa la guerra; por tanto, axuntar a suyo pueblu y púnxo-yos una emboscada nos campos y nos montes. 9 Y soceder que cuando llegaron los lamanitas, el pueblu de Limhi empezó a caer sobro'llos dende suyo emboscada, y comenzaron a matalos. 10 Y asocedió que la batalla fízose sumamente violentu, pos engarraron como los lleones por suyo presu. 11 Y asocedió que'l pueblu de Limhi empezó a echar a los lamanitas delante de ellos, a pesar de que suyo númberu non yera nin la metá del de los lamanitas. Mas ellos lluchaben por suyo víes, y por suyo esposes, y por suyo fíos; por lo tanto, esforciáronse y combatir como dragones. 12 Y soceder que toparon ente el númberu de suyo muertos al rei de los lamanitas; anque non taba muertu, pos ser mancáu y abandonáu nel campu de batalla, tan precipitar ser la fuga de suyo pueblu. 13 Y recoyer y -y vendaron les feríu, y lleváronlo ante Limhi, y dixeron: He aquí el rei de los lamanitas; habiendo ser mancáu, caer ente suyo muertos, y abandonar, y he aquí, trayer ante ti; y agora matémoslo. 14 Pero díxo-yos Limhi: Non lo mataréis, antes bien trayer acá por que yo vealo. Y trayer. Y díxo-y Limhi: Por qué razón vinisti a la guerra contra mío pueblu? He aquí, mío pueblu non violar el xuramentu que te fici; por qué, pos, habríais de quebrantar vosotros el xuramentu que ficistis a mío pueblu? 15 Y depués dixo'l rei: He quebrantado mío xuramentu porque los de tuyo pueblu lleváronse a les fíes de mío pueblu; por tanto, en mío enoxu fici que mío pueblu viniera a la guerra contra'l tuyu. 16 Ahora bien, Limhi nada oyer respecto d'esti asuntu; por tanto, dixo: Buscar ente mío pueblu, y que faiga tal cosa morrerá. De manera que mandó facer una pesquisa ente el pueblu. 17 Y cuando Gedeón, que yera'l capitán del rei, oyó estes coses, foi al rei y díxo-y: Ruégote que te refrenar y non buscar ente esti pueblu, nin lo culpes d'esto. 18 Pos non t'alcuerdes de los sacerdotes de tuyo padre, a quien esti pueblu trató de destruir? Y non tán ellos nel desiertu? Y non son ellos los que se robaron a les fíes de los lamanitas? 19 Y ahora bien, he aquí, declara al rei estes coses, por que él dígales a suyo pueblu, y se pacifiquen con nosotros; porque he aquí, ya se tán preparando pa venir contra nós; y ves tamién que somos pocu. 20 Y he aquí, vienen con suyo numeroso huestes; y nun siendo que el rei los pacifique con nosotros, morreremos. 21 Pos non se cumplir les palabres de Abinadí qu'él profetizar contra nós? Y tou esto porque non quixímos oyer les palabres del Señor, nin abandonar el nuesu iniquidad. 22 Y agora pacifiquemos al rei, y sujetémonos al xuramentu que -y ficimos, porque ye meyor que teamos nel cautiverio que perder el nuesu víes; por tanto, deamos fin al derramamiento de tanto sangre. 23 Y Limhi declaró al rei toles coses concerniente a suyo padre y a los sacerdotes que afuxir al desiertu, a quien atribuyó'l rapto de suyo fíes. 24 Y soceder que'l rei se pacificó col pueblu de Limhi, y díxo-yos: Salgar ensin armes a atopar a mío pueblu; y asegúrovos con xuramentu, que los de mío pueblu non matarán al vuesu/vuestru. 25 Y soceder que siguieron al rei, y salieron ensin armes a atopar a los lamanitas. Y asocedió que los atoparon; y el rei de los lamanitas inclinar ante'llos, e intercedió a favor del pueblu de Limhi. 26 Y cuando los lamanitas vieron a los del pueblu de Limhi, que veníen ensin armes, tuviéron-yos compasión y se pacificaron con ellos, y volver con suyo rei en paz a suyo propiu tierra.

CAPÍTULU 21[edit]

Los lamanitas manquen y derrotar al pueblu de Limhi—Llega Ammón y el pueblu de Limhi convertir—Fálen-y a Ammón de les veinticuatro planchas jareditas. Aproximadamente 122—121 a.C. 1 Y soceder que Limhi y suyo pueblu volver a la ciudá de Nefi, y nuevamente empezaron a habitar la tierra en paz. 2 Y soceder que después de munchos día, los lamanitas empezaron otra vegada a incitar a la roxura contra los nefitas, y empezaron a introducir poles fronteres de la tierra circunvecina. 3 Ahora bien, non s'atrevíen a matalos, a causa del xuramentu que suyo rei facer a Limhi; pero cutir nes mexelles e imponer suyo autoridá sobro'llos; y empezaron a poner pesaes cargues sobro suyo costazos, y a arrearlos como lo fadríen a un mudu asno. 4 Sí, fízose tou esto por que se cumplir la palabra del Señor. 5 Y les aflicciones de los nefitas yeren grandes; y non hubiera manera de que se llibraran de les mano de los lamanitas, porque éstos hubiéranlos cercado por toos llaos. 6 Y soceder que'l pueblu empezó a quexar al rei a causa de suyo aflicciones, y empezaron a sentir deseos de salir a la batalla en contra de los lamanitas. Y fadiaron gravemente al rei con suyo quexa; por lo que él permitir qu'obrar según suyo deseos. 7 Y congregar otra vegada, y poner suyo armadures, y salieron contra los lamanitas pa echalos fora de suyo tierra. 8 Y soceder que los lamanitas vencer y refugar, y mataron a asgaya d'ellos. 9 Y hubo gran lloru y llamentu ente los del pueblu de Limhi, la viuda llorando por suyo home, el fíu y la fida llorando por suyo padre, y los hermanos por suyo hermanos. 10 Ahora bien, hubiera munches viudas na tierra, y lloraben con toes suyo fuerces día tres día, porque s'apoderar d'elles una mieu inmensu a los lamanitas. 11 Y soceder que suyo continuo lloros provocaron al restu del pueblu de Limhi a la roxura contra los lamanitas; y salieron a la batalla otra vegada; pero ver nuevamente refugaos, sufrir munches perda. 12 Sí, y salieron entá por terceru vegada, y sufrir la mesmu suerte; y los que non fueron muertos volver a la ciudá de Nefi. 13 Y humillar entá hasta'l polvu, suxetar al yugo de la esclavitud, someter a ser mancaos, y a ser arreados d'un llau a otru y a llevar cargues, según la voluntá de suyo enemigos. 14 Y humillar hasta lo más fondu de la humildad y clamar fuertemente a Dios; sí, tol día clamar ellos a suyo Dios por que los llibrara de suyo aflicciones. 15 Ahora bien, el Señor foi lentu n'oyer suyo clamor a causa de suyo iniquidad; sin embargo, oyó suyo clamores y empezó a ablandar el corazón de los lamanitas, de cuenta que empezaron a allixerar suyo cargues; sicasí, el Señor non xulgó oportunu llibralos del cautiverio. 16 Y asocedió qu'empezaron a prosperar gradualmente na tierra, y comenzaron a producir granu con más abundancia, y rebaños y ganaos; de cuenta que non padecer fame. 17 Mas hubiera un gran númberu de muyeres, mayor que'l qu'hubiera d'homes; por tanto, el rei Limhi mandó que cada home diera pal sostener de les viudas y suyo fíos, con cuenta de que non morrieran de fame; e ficieron esto a causa del gran númberu que ser muertu. 18 Ahora bien, el pueblu de Limhi calteníase auníu nun cuerpu hasta donde -y yera posible; y aseguraron suyo granos y suyo rebaños; 19 y el rei mesmu non arriesgar suyo persona fora de los murios de la ciudá ensin llevar a suyo guardia consigo, temer caer d'una o otra manera en mano de los lamanitas. 20 E fizo que suyo pueblu xixilara la tierra circunvecina, por si acaso de dalguna manera podíen aprehender a aquellos sacerdotes que afuxir al desiertu, quien raptar a les fíes de los lamanitas, y quien facer caer sobro'llos tan grande destrucción. 21 Pos deseyar aprehenderlos pa castigalos; porque entrar de nueche na tierra de Nefi, y lleváronse suyo granu y munches de suyo coses precioso; por tanto, tábenlos acesmando. 22 Y soceder que non hubo más disturbios ente los lamanitas y el pueblu de Limhi, entá hasta'l tiempu en que Ammón y suyo hermanos llegaron a la tierra. 23 Y el rei, topar fuera de les puerta de la ciudá con suyo guardia, afayar a Ammón y a suyo hermanos; y suponer que yeren los sacerdotes de Noé, fizo que fueran aprehendidos, arreyaos y echaos na cárcel. Y si fueran los sacerdotes de Noé, mandólos matar. 24 Mas cuando supo que non lo yeren, sino que más bien yeren suyo hermanos, y qu'éstos venir de la tierra de Zarahemla, enllenóse d'un gociu inmensu. 25 Ahora bien, ante la llegada de Ammón, el rei Limhi unviar un pequeñu númberu d'homes en busca de la tierra de Zarahemla; mas non pudieron dar con ella, y perder nel desiertu. 26 Sin embargo, toparon una tierra que ser poblada; sí, una tierra que taba cubierta de güesos secu; sí, una tierra que ser poblada y destruir; y habiendo creyíu que yera la tierra de Zarahemla, ellos volver a la tierra de Nefi, llegando a los llende del país non munchos día ante la venido de Ammón. 27 Y llevaron consigo una hestoria, sí, una hestoria del pueblu cuyo güesos topar; y taba grabada sobro planchas de metal. 28 Ahora bien, Limhi nuevamente enllenóse d'allegría al saber, por boca de Ammón, que'l rei Mosíah tenía un don de Dios mediante'l cual podía interpretar tal grabaos; sí, y Ammón se regocijó tamién. 29 Sicasí, Ammón y suyo hermanos enllenáronse de tristeza porque tantu de suyo hermanos ser muertos; 30 y tamién porque'l rei Noé y suyo sacerdotes provocar al pueblu a cometer tanto pecaos y maldaes contra Dios; y tamién llamentaron la muerte de Abinadí, según la partida d'Alma y de la xente que salió con él, los cual formar una ilesia de Dios mediante la fuerza y el poder de Dios, y la fe nes palabres que Abinadí declarar. 31 Sí, llamentaron suyo partida, porque non sabíen a aú afuxir. Y gustosamente auniéronse a ellos, porque tamién éstos concertar un conveniu con Dios, de sirvi-y y guardar suyo mandamientos. 32 Y ahora bien, dende la llegada de Ammón, el rei Limhi tamién facer conveniu con Dios, según asgaya de los de suyo pueblu, de sirvi-y y guardar suyo mandamientos. 33 Y soceder que'l rei Limhi y asgaya de suyo pueblu deseyar ser bautizaos; mas non hubiera na tierra que tuviera l'autoridá de Dios. Y Ammón negóse a facer esto, por considerar un siervo indigno. 34 Por tanto, non s'entamaron n'ilesia nesa ocasión, esperando nel Espíritu del Señor. Agora deseyar ser como Alma y suyo hermanos, que afuxir al desiertu. 35 Taben deseosos de ser bautizaos como atestación y testimoniu de que taben disponer a sirvir a Dios con todo suyo corazón; sicasí, aplazar la ocasión; y más adelante daráse el relatu de suyo bautismo. 36 Y agora tol enfotu de Ammón y suyo homes, y el del rei Limhi y suyo pueblu, yera llibrar de les mano de los lamanitas y del cautiverio.

CAPÍTULU 22[edit]

Fáense plan por que el pueblu se libre del yugo de los lamanitas—Se emborracha a los lamanitas—El pueblu escápase, volver a Zarahemla y faise súbdito del rei Mosíah. Aproximadamente 121—120 a.C. 1 Y soceder que Ammón y el rei Limhi empezaron a consultar col pueblu en cuanto a cómo podríen llibrar del cautiverio; y entá ficieron axuntar a tol pueblu; y asina obrar pa saber el paecer del pueblu tocante al asuntu. 2 Y soceder que non toparon manera de llibrar del cautiverio, sinón el de tomar a suyo muyeres e fíos, y suyo rebaños, suyo esquitaes y suyo tienda, y afuxir al desiertu; porque siendo tan numeroso los lamanitas, yera imposible que'l pueblu de Limhi contender con ellos, creyendo poder llibrar de la servidume por mediu de la espada. 3 Y soceder que Gedeón adelantar y llegó ante'l rei, y díxo-y: ¡Oh rei., hasta agora oyisti munches vegaaes mío palabres, cuando combatir con el nuesu hermanos los lamanitas. 4 Y ahora bien, ¡oh rei., si non me xulgasti de ser siervo inútil, o si hasta equí tu escuchar en dalgún grau mío palabres, y fuéronte útil, asina deseyar qu'escuchar mío palabres nesta ocasión, y seré tuyo servidor y rescatar a esti pueblu de la servidume. 5 Y concedió-y el rei que falara; y Gedeón díxo-y: 6 He aquí, el pasaje que queda hacia atrás, que atravesar el muriu posterior, a espaldas de la ciudá. Los lamanitas, o seya, los guardia de los lamanitas, se emborrachan de nueche; expidamos, pos, una proclamación ente tolos d'esti pueblu, que xunten suyo rebaños y ganaos, pa arrearlos al desiertu durante la nueche. 7 Y yo diré conforme a tuyo mandatu, y pagaré'l postreru tributu de vinu a los lamanitas, y se emborracharán; y saldremos pol pasaje secreto, a la izquierda de suyo campu, cuando se topen chumaos y dormíos. 8 Asina partir con el nuesu muyeres y el nuesu fíos, el nuesu rebaños y el nuesu ganaos pal desiertu; y viaxaremos bordear la tierra de Shilom. 9 Y asocedió que'l rei escuchar les palabres de Gedeón. 10 Y el rei Limhi fizo que suyo pueblu xuntara suyo rebaños; y unvió'l tributu de vinu a los lamanitas; y tamién -y unvió más vieno como regalu; y ellos bebieron abundantemente del vinu que'l rei Limhi hubiéralos unviáu. 11 Y soceder que'l pueblu del rei Limhi salió de nueche pal desiertu con suyo rebaños y suyo esquitaes, y arrodiaron pola tierra de Shilom nel desiertu, y afitaron suyo curso escontra la tierra de Zarahemla, y Ammón y suyo hermanos díbenlos emponiendo. 12 Y llevar consigo al desiertu tou suyo oru, suyo plata y suyo coses precioso que podíen acarrear, y tamién suyo provisiones; y entamaron suyo viaxe. 13 Y después de tar nel desiertu munchos día, llegaron a la tierra de Zarahemla, y auniéronse al pueblu de Mosíah y fueron suyo súbdito. 14 Y asocedió que Mosíah recibiólos con gociu; y tamién recibió suyo anales, según los anales que atopar el pueblu de Limhi. 15 Y soceder que cuando los lamanitas afayar que'l pueblu de Limhi partir de la tierra durante la nueche, unviaron un exércitu al desiertu pa escorrelos. 16 Y después de escorrelos dos día, non pudieron siguir más el rastru; por tanto, perder nel desiertu. Una relación d'Alma y del pueblu del Señor, que fueron echaos al desiertu pol pueblu del rei Noé. Entiende los capítulos 23 y 24.

CAPÍTULU 23[edit]

Alma niégase a ser rei—Empresta serviciu como sumu sacerdote—El Señor castiga a suyo pueblu y los lamanitas apoderar de la tierra de Helam—Amulón, xefe de los sacerdotes inicuo del rei Noé, gobierna baxu'l rei lamanita. Aproximadamente 145—121 a.C. 1 Ahora bien, Alma, habiendo ser encamentáu pol Señor de que les tropa del rei Noé caer sobro'llos, y habiéndolo fechu saber a suyo pueblu, por tanto, axuntar suyo rebaños, y tomaron de suyo granu, y salieron pal desiertu, siguíos poles tropa del rei Noé. 2 Y el Señor los fortaleció, de cuenta que la xente del rei Noé non pudo algamar pa destruir. 3 Y pol espaciu d'ocho día afuxir nel desiertu. 4 Y llegaron a una tierra, sí, una tierra mui formosu y placentera, una tierra d'agües puru. 5 Y llantaron suyo tienda, y empezaron a llabrar la tierra y comenzaron a construir edificios; sí, yeren industriosos y trabayar enforma. 6 Y la xente deseyar qu'Alma fuera suyo rei, porque suyo pueblu amábalo. 7 Mas él díxo-yos: He aquí, non ye prudente que tengamos rei; porque asina diz el Señor: Non estimar a una carne más que a otru, nin un home considerar meyor qu'otru; dígovos pos, non convien que tengáis rei. 8 Sin embargo, si fuera posible que siempres tuvierais homes xustu por reis, bien seríavos tener rei. 9 Mas recordar la iniquidad del rei Noé y suyo sacerdotes; y yo mesmu caer na trampa e fici munches coses abominables a la vista del Señor, lo que m'ocasionar angustiosu arrepentimientu; 10 sicasí, después de muncha tribulación, el Señor oyó mío clamor y contestar mío oraciones, y fízome preséu en suyo mano pa trayer a tantu de vosotros a la conocencia de suyo verdá. 11 Sin embargo, nesto non me glorío, porque soi indigno de gloriarme. 12 Y agora dígovos, el rei Noé primióvos, y fuistis esclavu d'él y de suyo sacerdotes, y ellos conduxéronvos a la iniquidad; por tanto, fuistis arreyaos coles cadenes de la iniquidad. 13 Y ahora bien, una y bones fuistis llibraos d'estes ligaduras pol poder de Dios, sí, de les mano del rei Noé y suyo pueblu, y tamién de les ligaduras de la iniquidad, asina deseyar que vos caltengáis firme nesta llibertá con que fuistis libertados, y que non confiar en nengún home por que seya rei sobro vosotros. 14 Nin confiar en naide por que seya'l vuesu maestru nin el vuesu mínimu, nun siendo que seya un home de Dios, que andar en suyo víes y guardar suyo mandamientos. 15 Asina instruyó Alma a suyo pueblu, con cuenta de que caún amara a suyo prójimo como a sigo mesmu, por que non hubiera contención ente ellos. 16 Y Alma yera suyo sumu sacerdote, por ser el fundador de suyo ilesia. 17 Y asocedió que naide recibía autoridá pa pedricar nin pa enseñar, sinón de Dios, por mediu d'Alma. Por tanto, él consagrar a tolos sacerdotes y a tolos maestros d'ellos; y naide yera consagrar nun siendo que fuera home xustu. 18 Por tanto, velar por suyo pueblu, y sustentar con coses perteneciente a la rectitud. 19 Y asocedió qu'empezaron a prosperar grandemente na tierra; y llamar la tierra de Helam. 20 Y soceder que se multiplicaron y prosperar en sumu grau na tierra de Helam; y edificar una ciudá a la que llamaron la ciudá de Helam. 21 Con todo, el Señor considerar conveniente castigar a suyo pueblu; sí, él prueba suyo paciencia y suyo fe. 22 Sin embargo, que pon suyo enfotu nél será enaltecer nel postrer día. Sí, y asina foi con esti pueblu. 23 Porque he aquí, amosarévos que fueron amenorgaos a la servidume, y naide podía llibralos sinón el Señor suyo Dios, sí, el Dios de Abraham e Isaac y Jacob. 24 Y asocedió que los llibró, y manifestó-yos suyo gran poder; y grande foi'l gociu d'ellos. 25 Porque he aquí, soceder que mientras se topaben na tierra de Helam, sí, na ciudá de Helam, mientras llabraben el terrén circunvecino, he aquí, un exércitu lamanita topábase nes fronteres de la tierra. 26 Asocedió entós que los hermanos d'Alma afuxir de suyo campos y axuntar na ciudá de Helam; y temer en gran manera por motivu de la llegada de los lamanitas. 27 Pero salió Alma y foi ente ellos, y exhortar a que non temer, sino que s'alcordaran del Señor suyo Dios, y él llibraríalos. 28 Por tanto, aselaron suyo mieu y empezaron a implorar al Señor que ablandara el corazón de los lamanitas, con cuenta de que -y perdonar la vida, y la de suyo esposes y de suyo fíos. 29 Y soceder que'l Señor ablandó el corazón de los lamanitas. Y Alma y suyo hermanos avanzaron y apurriéronse en mano d'ellos; y los lamanitas se posesionaron de la tierra de Helam. 30 Ahora bien, los exércitos lamanitas que siguir al pueblu del rei Limhi hubieran estáu perdíos nel desiertu por munchos día. 31 Y he aquí, atopar a aquellos sacerdotes del rei Noé nun paraje que llamaron Amulón; y éstos empezar a poseer el país de Amulón y a llabrar la tierra. 32 Y el nome del xefe d'esos sacerdotes yera Amulón. 33 Y soceder que Amulón suplicar a los lamanitas; y unvió tamién a les muyeres d'estos sacerdotes, que yeren les fíes de los lamanitas, por que abogaran con suyo hermanos por que non destruir a suyo homes. 34 Y los lamanitas tuvieron compasión de Amulón y suyo hermanos, y non los destruir a causa de suyo esposes. 35 Y Amulón y suyo hermanos auniéronse a los lamanitas, y andar pol desiertu buscar la tierra de Nefi cuando afayar la tierra de Helam, que poseer Alma y suyo hermanos. 36 Y soceder que los lamanitas prometieron a Alma y a suyo hermanos que si -y indicaben el camín que conducía a la tierra de Nefi, concederíen-yos suyo vida y suyo llibertá. 37 Pero dempués qu'Alma -y enseñó el camín que conducía a la tierra de Nefi, los lamanitas non quixeron cumplir suyo promesa, sino que punxeron guardia alrededor de la tierra de Helam, sobro Alma y suyo hermanos. 38 Y los demás partir pa la tierra de Nefi; y parte d'ellos retornar a la tierra de Helam y llevaron consigo a les esposes y tamién a los fíos de los guardia que dexar de tras. 39 Y el rei de los lamanitas hubiéralu concedíu a Amulón que fuera rei y gobernante de suyo pueblu que se topaba na tierra de Helam; sicasí, non tendría poder pa facer cosa dalgún que fuera contrario a la voluntá del rei de los lamanitas.

CAPÍTULU 24[edit]

Amulón escuerre a Alma y a suyo pueblu—Quitaráse-yos la vida si oran—El Señor sollivia suyo cargues por que -y paecer llixeru—Llíbralos de la servidume y volver a Zarahemla. Aproximadamente 145—120 a.C. 1 Y soceder que Amulón topó gracia a los güeyos del rei de los lamanitas; por tanto, ésti concedió-yos a él y a suyo hermanos que fueran nomaos maestros de suyo pueblu; sí, del pueblu que se topaba na tierra de Shemlón, y na tierra de Shilom, y na tierra de Amulón. 2 Porque los lamanitas tomar posesión de toes estes tierra; por lo tanto, el rei de los lamanitas nomar reis en toes estes tierra. 3 Ahora bien, el nome del rei de los lamanitas yera Lamán, habiéndose-y dáu el nome de suyo padre, y llamábase, por tanto, el rei Lamán. Y yera rei d'un pueblu numeroso. 4 Y nomó maestros d'ente los hermanos de Amulón pa toles tierra que poseer suyo pueblu; y asina se empezar a enseñar l'idioma de Nefi ente tol pueblu de los lamanitas. 5 Y yeren xente amigable los ún colos otru; sicasí, non conocíen a Dios; nin -y enseñaron los hermanos de Amulón cosa dalguna concerniente al Señor suyo Dios, nin la llei de Moisés, nin -y enseñaron les palabres de Abinadí; 6 pero sí -y enseñaron que debíen llevar suyo anales, y que s'escribieran ún a otru. 7 Y asina los lamanitas empezaron a aumentar en bayures, y comenzaron a axustar unos con otru y a fortalecerse; y comenzaron a ser xente cuciu y sabio, según la sabencia del mundu; sí, una xente mui sagaz que se deleitaba en tou xéneru d'iniquidad y pillaje, menos ente suyo propiu hermanos. 8 Y ahora bien, asocedió que Amulón empezó a imponer suyo autoridá sobro Alma y suyo hermanos; y comenzó a escorrelos y a facer que suyo fíos escorrieran a los fíos d'ellos. 9 Porque Amulón conocía a Alma y sabía que ser uno de los sacerdotes del rei, y que yera'l que creyó nes palabres de Abinadí, y foi echáu d'ante'l rei, y por tanto, taba enojado con él; pos taba sujeto al rei Lamán; sin embargo, ejercer autoridá sobro'llos y imponer xera y afitó-yos capataces. 10 Y soceder que fueron tan grandes suyo aflicciones, que empezaron a clamar fervorosamente a Dios. 11 Y Amulón mandólos que cesar suyo clamores, y púnxo-yos guardia pa xixilalos, con cuenta de que al que afayar invocar a Dios fuera muertu. 12 Y Alma y suyo pueblu non alzaron la voz al Señor suyo Dios, pero sí -y arramaron suyo corazones; y él entendió los pensamientos de suyo corazones. 13 Y soceder que la voz del Señor vinu a ellos en suyo aflicciones, diciendo: Alzái vueses/vuestres cabeces y animáivos, pos sé del conveniu que ficistis conmigo; y yo fadré conveniu con mío pueblu y llibrarélo del cautiverio. 14 Y tamién solliviaré les cargues que pongan sobro'l vuesu costazos, de manera que non podréis sentiles sobro'l vuesu llombos, mientras teáis en servidume; y esto fadré yo por que me seyáis testigues no futuru, y por que sepáis de seguru que yo, el Señor Dios, visito a mío pueblu en suyo aflicciones. 15 Y soceder que les cargues que s'imponer sobro Alma y suyo hermanos fueron solliviaes; sí, el Señor los fortaleció de cuenta que pudieron soportar suyo cargues con facilidá, y sometiéronse allegre y pacientemente a tola voluntá del Señor. 16 Y asocedió que yera tan grande suyo fe y suyo paciencia, que la voz del Señor vinu a ellos otra vegada, diciendo: Consoláivos, porque mañana llibrarévos del cautiverio. 17 Y dixo a Alma: Tu dirás delante de esti pueblu, y yo diré contigo, y llibraré a esti pueblu del cautiverio. 18 Y soceder que durante la nueche Alma y suyo pueblu xuntaron suyo rebaños y tamién parte de suyo granu; sí, tola nueche tuvieron axuntar suyo rebaños. 19 Y na mañana el Señor fizo que caer un fondu suañu sobro los lamanitas; sí, y toos suyo capataces topábense profundamente dormíos. 20 Y Alma y suyo pueblu partir pal desiertu; y entós que hubieron viaxáu tol día, llantaron suyo tienda nun valle, y dieron al valle'l nome d'Alma, porque él empúnxolos pol desiertu. 21 Sí, y nel valle d'Alma espresaron efusivamente suyo gracias a Dios porque ser misericordioso con ellos, y solliviáu suyo cargues, y llibrólos del cautiverio; porque taben en servidume, y naide podía llibralos sinón el Señor suyo Dios. 22 Y dieron gracias a Dios, sí, toos suyo homes y toes suyo muyeres y toos suyo neños que podíen falar elevar suyo voces n'allabancies a suyo Dios. 23 Y agora'l Señor dixo a Alma: Date priesa, y sal tu y esti pueblu d'esta tierra, porque los lamanitas espertaron y escuérrente; por tanto, sal d'esta tierra, y yo detener a los lamanitas nesti valle por que non escuerran más a esti pueblu. 24 Y soceder que salieron del valle y entamaron suyo viaxe pol desiertu. 25 Y después de tar nel desiertu dolce día, llegaron a la tierra de Zarahemla; y el rei Mosíah tamién los recibió con gociu.

CAPÍTULU 25[edit]

Los del pueblu de Zarahemla (mulekitas) convertir en nefitas—Entérense de la xente d'Alma y de la de Zeniff—Alma bautiza a Limhi y a tou suyo pueblu—Mosíah autoriza a Alma por que entame la Ilesia de Dios. Aproximadamente 120 a.C. 1 Entonces el rei Mosíah fizo que se congregar tol pueblu. 2 Ahora bien, non hubiera tantu de los fíos de Nefi, o seya, tantu d'aquellos que yeren descendientes de Nefi, como de los del pueblu de Zarahemla, el cual yera descendiente de Mulek, y d'aquel que salieron con él al desiertu. 3 Y non yeren tantu los del pueblu de Nefi y los del pueblu de Zarahemla, como lo yeren los lamanitas; sí, non yeren nin la metá de suyo númberu. 4 Y ahora bien, tol pueblu de Nefi topábase axuntar, y tamién tol pueblu de Zarahemla; y topábense congregar en dos grupos. 5 Y asocedió que Mosíah lleó, e fizo que se lleeran los anales de Zeniff a suyo pueblu; sí, lleó los anales del pueblu de Zeniff dende la dómina en que salieron de la tierra de Zarahemla, hasta que volver otra vegada. 6 Y tamién lleó la narración d'Alma y suyo hermanos, y toes suyo aflicciones, dende'l día en que salieron de la tierra de Zarahemla, hasta la ocasión en que volver. 7 Y cuando Mosíah hubo terminar de lleer los anales, suyo pueblu que morar nel país enllenóse d'almiración y plasmu. 8 Pos non sabíen ellos qué pensar, porque cuando vieron a aquel que ser llibraos del cautiverio, sintiéronse llenu d'un gociu sumamente grande. 9 Por otra parte, cuando pensaron en suyo hermanos que ser muertos polos lamanitas, enllenáronse de tristeza, y entá arramaron munches llárimes de dolor. 10 Amás, cuando pensaron na allegada bondá de Dios y suyo poder pa libertar a Alma y suyo hermanos de les mano de los lamanitas y de la servidume, alzaron la voz y dieron gracias a Dios. 11 Y más aún, cuando pensaron nos lamanitas, que yeren suyo hermanos, y en suyo condición de pecáu y corrupción, enllenáronse de dolor y congoxa pol bienestar de suyo almes. 12 Y soceder qu'aquel que yeren fíos de Amulón y suyo hermanos, quien se casaron coles fíes de los lamanitas, se disgustaron cola conducta de suyo padres y non quixeron llevar más el nome de suyo padres; por consiguiente, adoptaron el nome de Nefi, pa ser llamaos fíos de Nefi y ser cuntaos ente los que yeren llamaos nefitas. 13 Ahora bien, tolos del pueblu de Zarahemla fueron cuntaos ente los nefitas, y fízose asina porque'l reinu non se conferir a naide sinón a aquellos que yeren descendientes de Nefi. 14 Y soceder que cuando Mosíah hubo concluir de falar y de lleer al pueblu, foi suyo deséu que Alma tamién -y falara. 15 Y Alma faló-yos mientras topábense axuntar en grandes grupos; y foi de grupu en grupu, pedricar al pueblu l'arrepentimientu y la fe nel Señor. 16 Y exhortar al pueblu de Limhi y suyo hermanos, toos aquel que ser llibraos de la servidume, a que recordar que foi'l Señor que los llibró. 17 Y asocedió que dempués qu'Alma hubo enseñáu al pueblu munches coses, y hubo acabáu de fala-yos, que'l rei Limhi sintió deseos de bautizar; y tou suyo pueblu sintió'l deséu de bautizar tamién. 18 Por tanto, Alma entró nel agua y bautizólos; sí, bautizólos de la manera como lo fizo con suyo hermanos nes agües de Mormón; sí, y cuantu bautizó pertenecer a la ilesia de Dios; y esto por causa de suyo creyencia nes palabres d'Alma. 19 Y soceder que'l rei Mosíah concediólu a Alma que estableciera ilesies por tola tierra de Zarahemla, y dio-y poder pa ordenar sacerdotes y maestros en cada ilesia. 20 Ahora bien, fízose asina porque yera tantu la xente, que un solu maestru non podía dirigir; nin tou podíen oyer la palabra de Dios nuna asamblea; 21 axuntar, pos, en diferente grupos llamaos ilesies; y cada ilesia tenía suyo sacerdotes y suyo maestros; y tou sacerdote pedricar la palabra según yéra-y comunicada por boca d'Alma. 22 Y asina, a pesar de qu'hubiera munches ilesies, toes yeren una, sí, la ilesia de Dios; porque nada se pedricar en toes elles sinón l'arrepentimientu y la fe en Dios. 23 Agora pos, yeren siete les ilesies que hubiera na tierra de Zarahemla. Y asocedió que quien deseyar tomar sobro sí'l nome de Cristo, o seya, el de Dios, auníense a les ilesies de Dios; 24 y llamábense el pueblu de Dios. Y el Señor arramó suyo Espíritu sobro'llos, y fueron bendichos, y prosperar na tierra.

CAPÍTULU 26[edit]

Los incrédulos conducen al pecáu a munchos miembros de la Ilesia prométese a Alma la vida eternu—Aquel que se penen y seyan bautizaos llograrán el perdón—Los miembros de la Ilesia que pequen y que se penen y confiésense a Alma y al Señor serán perdonar; de lo contrario, non serán cuntaos ente los de la Ilesia. Aproximadamente 120—100 a.C. 1 Y soceder qu'hubiera asgaya de los de la nuevo xeneración que non pudieron entender les palabres del rei Benjamín, pos yeren niño pequenu na ocasión en qu'él faló a suyo pueblu; y non creyíen na tradición de suyo padres. 2 Non creyíen lo que s'hubiera dichu tocante a la resurrección de los muertos, nin tampoco creyíen lo concerniente a la venido de Cristo. 3 Así que, por motivu de suyo incredulidad non podíen entender la palabra de Dios; y se endurecieron suyo corazones. 4 Y non quixeron bautizar nin tampoco aunir a la ilesia. Y constituyeron un pueblu dixebráu en cuanto a suyo fe, y asina quedaron dende entós, en suyo estáu carnal e inicuo, porque non queríen invocar al Señor suyo Dios. 5 Ahora bien, durante'l reináu de Mosíah, suyo númberos non yeren nin la metá de los del pueblu de Dios; mas por causa de les disensión ente los hermanos, ficiéronse más numeroso. 6 Porque asocedió que con suyo palabres lisonjeras engañar a munchos que yeren de la ilesia, y ficiéron-yos cometer munchos pecaos; de cuenta que se fizo necesariu que cuando aquel que fueran de la ilesia cometieran pecáu, ésta debía amonestarlos. 7 Y soceder que fueron llevaos ante los sacerdotes, y los maestros apurriéronlos a los sacerdotes; y éstos lleváronlos ante Alma, que yera'l sumu sacerdote. 8 Ahora bien, el rei Mosíah dar a Alma l'autoridá sobro la ilesia. 9 Y soceder qu'Alma non sabía nada d'ellos; pero hubiera munches testigues en contra d'ellos; sí, la xente presentábase y testificaba de suyo iniquidad en abundancia. 10 Tal cosa non asoceder na ilesia previamente; por tanto, Alma turbar en suyo espíritu, e fizo que fueran llevaos ante'l rei. 11 Y díxo-y al rei: He aquí el gran númberu que trayer ante ti, a quien suyo hermanos acusen; sí, y fueron sosprendíos n'estremáu iniquidad. Y non se penen de suyo maldaes; por tanto, trayer ante ti por que tu xúlgueslos según suyo delitos. 12 Mas el rei Mosíah dixo a Alma: He aquí, yo non los xulgo; por tanto, apúrrolos en tuyo mano pa ser xulgaos. 13 Y l'espíritu d'Alma nuevamente turbar; y foi y preguntar al Señor qué debía facer en cuanto a esi asuntu, porque temer facer lo malu a la vista de Dios. 14 Y asocedió que dempués qu'hubo arramáu suyo alma enteru a Dios, la voz del Señor vinu a él, diciendo: 15 Benditu yes tu, Alma, y benditu son aquel que fueron bautizaos nes agües de Mormón. Benditu yes por causa de tuyo extremar fe en tan sólo les palabres de mío siervo Abinadí. 16 Y benditu son ellos a causa de suyo extremar fe en tan sólo les palabres que tu -y falasti. 17 Y benditu yes porque establecisti una ilesia ente esti pueblu; y serán establecíos, y ellos serán mío pueblu. 18 Sí, benditu ye esti pueblu que ta disponer a llevar mío nome; porque en mío nome serán llamaos; y son miu. 19 Y porque me consultasti concerniente al transgresor, benditu yes. 20 Mío siervo yes tu; y faigo conveniu contigo de que tendrás la vida eternu; y sirvirásme y saldrás en mío nome y axuntar mío oveyes. 21 Y el que quiera oyer mío voz será mío oveya; y recibiráslo na ilesia, y yo tamién lo recibiré. 22 Porque he aquí, ésta ye mío ilesia: Quienquier que seya bautizáu, será bautizáu p'arrepentimientu. Y aquel a que recibas, deberá creyer en mío nome; y yo perdonar liberalmente. 23 Porque soi yo que tomo sobro mi los pecaos del mundu; porque soi yo'l que crear al home; y soi yo'l que concedo un llugar a mío diestra al que crear hasta'l fin. 24 Porque he aquí, en mío nome son llamaos; y si conócenme, saldrán; y tendrán un llugar a mío diestra eternamente. 25 Y soceder que cuando suene la segundu trompeta, entós saldrán los que nunca me conocieron, y comparecer ante mi. 26 Y entós sabrán que yo soi'l Señor suyo Dios, que soi suyo Redentor; mas ellos non quixeron ser redimidos. 27 Y entós confesaré-yos qu'enxamás los conocí; e dirán al fueu eternu, preparáu pal diañu y suyo ánxeles. 28 Por tanto, dígote que al que non quiera escuchar mío voz, non lo almitirás en mío ilesia, porque a ésti non lo recibiré nel postreru día. 29 Dígote, por tanto: Ve; y al que transgrediere contra mi, xulgaráslo de acuerdo con los pecaos que cometa; y si confiesa suyo pecaos ante ti y mi, y pénase con sinceridad de corazón, a ésti has de perdonar, y yo perdonar tamién. 30 Sí, y cuantu vegaaes mío pueblu pénese, perdonar suyo transgresiones contra mi. 31 Y tamién vos perdonar el vuesu ofienses los ún a los otru; porque en verdá dígovos qu'el que non perdonar les ofienses de suyo prójimo, cuando ésti diz que se pena, tal trayer sobro sigo la condenación. 32 Y agora dígote: Ve; y el que non quiera penar de suyo pecaos non será cuntáu ente mío pueblu; y esto reparar dende agora en adelante. 33 Y soceder que cuando Alma hubo oyíu estes palabres, escribióles pa calteneles, y pa xulgar al pueblu de la ilesia según los mandamientos de Dios. 34 Y soceder qu'Alma foi y, de acuerdo con la palabra del Señor, xulgó a los que ser sosprendíos na iniquidad. 35 Y a quien se penaron de suyo pecaos, y confesar, él cuntólos ente el pueblu de la ilesia; 36 y los que non quixeron confesar suyo pecaos, nin penar de suyo iniquidad, tal non fueron cuntaos ente el pueblu de la ilesia; y suyo nomes fueron borraos. 37 Y asocedió qu'Alma reguló tolos asuntos de la ilesia; y empezaron nuevamente a tener paz y a prosperar grandemente nos asuntos de la ilesia, andar con circunspección ante Divos, almitiendo a asgaya y bautizando a asgaya. 38 Y toes estes coses ficieron Alma y suyo consiervos que dirigir la ilesia, andar con toa dilixencia, enseñando la palabra de Dios en toles coses, padecer toa clase d'aflicciones y sufrir persecuciones de toos aquel que non pertenecer a la ilesia de Dios. 39 Y amonestaban a suyo hermanos, y tamién recibíen amonestación, caún pola palabra de Dios, de acuerdo con suyo pecaos, o seya, los pecaos que cometer, habiéndo-yos mandáu Dios que oraran sin cesar y dieran gracies en toles coses.


CAPÍTULU 27[edit]

Mosíah prohibe la persecución y establez la igualdá—Alma, fíu, y los cuatro fíos de Mosíah procurar destruir la Ilesia—Apaézse-yos un ánxel y mánda-yos qu'abandonen suyo camín de maldá—Alma queda mudu—Tol xéneru humanu debe nacer otra vegada pa llograr la salvación—Alma y los fíos de Mosíah proclamar grato nuevo. Aproximadamente 100—92 a.C. 1 Y asocedió que les persecuciones que los incrédulos infligían sobro la ilesia llegaron a ser tan graves que los de la ilesia empezaron a marmullar y a quexar a los que los dirigir concerniente al asuntu; y ellos quexar a Alma. Y Alma presentó'l casu ante'l rei d'ellos, Mosíah, y ésti consultó con suyo sacerdotes. 2 Y soceder que'l rei Mosíah unvió una proclamación por tol país de que nengún incrédulo debía escorrer a persona dalgún que pertenecer a la ilesia de Dios. 3 Y establecióse un estrictu mandamiento ente toles ilesies de que non debía haber persecuciones ente ellos; que debía haber igualdá ente tolos homes; 4 que non permitir que l'arguyu nin la sobeya alteriaran suyo paz; que tou home estimar a suyo prójimo como a sigo mesmu, trabayar con suyo propiu mano pa suyo sostener. 5 Sí, y toos suyo sacerdotes y maestros debíen trabayar con suyo propiu mano pa suyo sostener en tolos casos, salvu nos d'enfermedá o de gran necesidá; y faciendo estes coses, abondaron na gracia de Dios. 6 Y otra vegada empezó a haber muncha paz nel país; y la xente comenzó a ser mui numeroso y a esparcirse sobro la superficie de la tierra, sí, escontra la norte y escontra'l sur, al este y al oeste, edificar grandes ciudaes y aldegues en todas partes de la tierra. 7 Y el Señor visitólos y fízolos prosperar, y llegaron a ser un pueblu numeroso y ricu. 8 Ahora bien, los fíos de Mosíah topábense ente los incrédulos; y tamién se cuntaba ente ellos uno de los fíos d'Alma, llamáu Alma, igual que suyo padre; sicasí, convertir nun home mui malváu e idólatra. Y yera un home de munches palabres, y lisonjeó enforma al pueblu; por lo que inducir a asgaya de los del pueblu a qu'imitar suyo iniquidad. 9 Y llegó a ser una gran estobisa pa la prosperidad de la ilesia de Dios, granjeándose el corazón del pueblu, causando muncha disensión ente la xente, dando oportunidá por que l'enemigu de Dios ejercer suyo poder sobro'llos. 10 Ahora bien, soceder que mientras s'ocupaba en destruir la ilesia de Dios —porque diba secretamente colos fíos de Mosíah, tratando de destruir la ilesia y descarriar al pueblu del Señor, cosa contrario a los mandamientos de Dios, y entá del rei—, 11 pos como ya vos dixi, mientras diben equí y allá rebelándose contra Dios, he aquí, apaecióse-yos l'ánxel del Señor; y amiyó como nuna nube; y faló-yos como con voz de trueno que fizo tremecer el suelu sobro'l cual taben; 12 y tan grande foi suyo plasmu que caer por tierra, y non entendieron les palabres que -y faló. 13 Sin embargo, clamar otra vegada, diciendo: Alma, llevántate y avérate, pos por qué escuerres tu la ilesia de Dios? Porque'l Señor dixo: Ésta ye mío ilesia, y yo estableceréla; y nada la fadrá caer sinón la transgresión de mío pueblu. 14 Y dixo amás l'ánxel: He aquí, el Señor oyó les oraciones de suyo pueblu, y tamién les oraciones de suyo siervo Alma, que ye tuyo padre; porque él hai orado con muncha fe en cuanto a ti, por que seyas trayer a la conocencia de la verdá; por tanto, con esti fin vini pa convencete del poder y l'autoridá de Dios, por que les oraciones de suyo siervo seyan contestar según suyo fe. 15 Y he aquí, puedes agora disputar el poder de Dios? Pos, he aquí, non fai mío voz tremecer la tierra? y non me ves ante ti? Y soi unviáu de Dios. 16 Agora dígote: Ve, y recordar la cautividad de tuyo padres na tierra de Helam y na tierra de Nefi; y recordar cuán grandes coses él fizo por ellos; pos taben en servidume, y él hailos libertado. Y agora dígote, Alma, sigue tuyo camín, y non trates más de destruir la ilesia, por que les oraciones d'ellos seyan contestar, entá cuando tu, por ti mesmu, quieras ser desechado. 17 Y asocedió qu'éstes fueron les postreru palabres que l'ánxel faló a Alma, y foise. 18 Y depués Alma y los que taben con él caer al suelu otra vegada, porque grande foi suyo plasmu; pos con suyo propiu güeyos ver a un ánxel del Señor; y suyo voz foi como trueno, que conmover la tierra; y entendieron que non hubiera nada, sinón el poder de Dios, que pudiera sescudir la tierra y facela tremecer como si fora a partir. 19 Ahora bien, foi tan grande'l plasmu d'Alma que quedó mudu, de cuenta que non pudo abrir la boca; sí, y quedó tan feble que non pudo mover les mano; por tanto, alzar los que taben con él, y lleváronlo inerte, sí, hasta dexalo tender ante suyo padre. 20 Y repitir a suyo padre tolo que -y asocedió; y suyo padre se regocijó, porque sabía que yera'l poder de Dios. 21 E fizo que s'axuntar un ensame por que presenciar lo que'l Señor facer por suyo fíu, y tamién polos que taben con él. 22 E fizo que s'axuntar los sacerdotes; y empezaron a ayunar y a rogar al Señor suyo Dios que abriera la boca d'Alma por que pudiera falar, y tamién por que suyo miembros recibieran suyo fuerza, con cuenta de que los güeyos del pueblu fueran abiertos pa ver y conocer la bondá y gloria de Dios. 23 Y soceder que dempués qu'hubieron ayunado y orado pol espaciu de dos día y dos nueches, los miembros d'Alma recobrar suyo fuerza, y púnxose de pie y comenzó a fala-yos, diciéndo-yos que s'animaran; 24 porque, dixo él, penéme de mío pecaos, y el Señor haime redimido; he aquí, nací del Espíritu. 25 Y el Señor díxome: Non te maravilles de que tol xéneru humanu, sí, homes y muyeres, toa nación, tribu, llingua y pueblu, deban nacer otra vegada; sí, nacer de Dios, ser cambiaos de suyo estáu carnal y caer, a un estáu de rectitud, siendo redimidos por Dios, convertir en suyo fíos e fíes; 26 y asina lleguen a ser nuevo criatures; y nun siendo que fáigan esto, de nenguna manera pueden heredar el reinu de Dios. 27 Dígovos que de non ser asina, deberán ser desechados; y este sélo, porque yo taba a punto de ser desechado. 28 Sicasí, después de pasar muncha tribulación, penándome casi hasta la muerte, el Señor en suyo misericordia hai tener a bien arrampuñame d'un fueu eternu, y nací de Dios. 29 Mío alma foi redimida de la hiel d'amargura, y de los llazos d'iniquidad. Topábame nel más tenebroso abilsu; mas agora veo la maraviosu lluz de Dios. Atormentar mío alma un suplicio eternu; mas fui rescatar, y mío alma non siente más dolor. 30 Refugué a mío Redentor, y negué lo qu'el nuesu padres declarar; mas agora, por que prevean qu'él vendrá, y que s'alcuerda de toa criatura que crear, él manifestaráse a tou. 31 Sí, toa rodía doblar, y toa llingua confesará ante él. Sí, nel postrer día, cuando tolos homes preséntense pa ser xulgaos por él, entós confesarán qu'él ye Dios; y los que vivan ensin Dios nel mundu entós confesarán que'l xuiciu d'un castigo eternu sobro'llos ye xustu; y respigaránse y tremecerán, y encoyeránse baxu'l güeyada de suyo güeyu que tou penetrar. 32 Y soceder que d'ellí en adelante, Alma y los que taben con él cuando l'ánxel apaecióse-yos empezaron a enseñar al pueblu, viaxando por tola tierra, proclamar a tol pueblu les coses que oyer y vistu, y pedricar la palabra de Dios con muncha tribulación, escorríos en gran manera polos que yeren incrédulos, y cutir por asgaya d'ellos. 33 Pero a pesar de tou esto, impartieron enforma consuelu a los de la ilesia, confirmar suyo fe y exhortar con longanimidad y enforma enfotu a guardar los mandamientos de Dios. 34 Y cuatro d'ellos yeren los fíos de Mosíah; y llamábense Ammón, y Aarón, y Omner e Himni; y éstos yeren los nomes de los fíos de Mosíah. 35 Y viaxaron por tola tierra de Zarahemla y ente tol pueblu que se topaba baxu'l reináu del rei Mosíah, esforciar celosamente por reparar tolos daños que causar a la ilesia, confesando toos suyo pecaos, proclamar toles coses que ver y esplicando les profecías y les Escritures a cuantu deseyar oyelos. 36 Y asina fueron preseos nes mano de Dios pa llevar a munchos a la conocencia de la verdá, sí, a la conocencia de suyo Redentor. 37 ¡Y cuán benditu son. Pos publicar la paz; proclamar grato nuevo del bien; y declararon al pueblu que'l Señor reina.

CAPÍTULU 28[edit]

Los fíos de Mosíah recibirán la vida eternu—Salen a pedricar a los lamanitas—Valir de les dos piedra de vidente Mosíah traduz les planchas jareditas. Aproximadamente 92 a.C. 1 Ahora bien, soceder que dempués que los fíos de Mosíah hubieron fechu toes estes coses, llevaron un pequeñu númberu de persones consigo, y volver a suyo padre'l rei, y espresáron-y suyo deséu de que -y concediera subir a la tierra de Nefi, con aquel que hubieran escoyíu, pa pedricar les coses que oyer, e impartir la palabra de Dios a suyo hermanos los lamanitas, 2 por que seique trayer a la conocencia del Señor suyo Dios, y convenciéranlos de la iniquidad de suyo padres; y quiciabes pudieran curalos de suyo odiu polos nefitas, por que tamién fueran conducíos a regocijarse nel Señor suyo Dios, por que fueran amigables los ún colos otru y non hubiera más contenciones en tola tierra que'l Señor suyo Dios hubiéralos dáu. 3 Pos taben deseosos de que la salvación fuera declarada a toa criatura, porque non podíen soportar qu'alma humanu dalgún morriera; sí, entá'l solu pensamientu de qu'alma dalgún tuviera que padecer un tormento ensin fin facíalos respigar y tremecer. 4 Y asina obrar nellos l'Espíritu del Señor, porque ser los más viles pecadores. Y el Señor, en suyo infinitu misericordia, xulgó prudente perdonar; sicasí, padecer muncha congoxa d'alma por causa de suyo iniquidad, sufrir enforma, y temer ser refugaos pa siempres. 5 Y soceder que durante munchos día suplicar a suyo padre que los dexara subir a la tierra de Nefi. 6 Y el rei Mosíah foi y preguntar al Señor si debía dexar dir a suyo fíos ente los lamanitas pa pedricar la palabra. 7 Y el Señor dixo a Mosíah: Déxalos dir; porque asgaya creyerán en suyo palabres, y tendrán vida eternu; y yo llibraré a tuyo fíos de les mano de los lamanitas. 8 Y soceder que Mosíah concedió que fueran e ficieran de acuerdo con lo que solicitar. 9 Y entamaron suyo viaxe escontra'l desiertu pa dir pedricar la palabra ente los lamanitas; y más adelante fadré una relación de suyo fechos. 10 Ahora bien, el rei Mosíah non tenía a que conferir el reinu, porque non hubo nengún de suyo fíos que quixera acetar. 11 Por tanto, tomó los anales que taben grabaos sobro les planchas de bronce, y tamién les planchas de Nefi, y toles coses qu'él guardar y calteníu de acuerdo con los mandamientos de Dios, después de traducir y facer que s'escribiera la hestoria que taba sobro les planchas d'oru que'l pueblu de Limhi atopar, les cual fuéron-y apurríes por mano de Limhi; 12 y este fízolo por motivu del gran anhelo de suyo pueblu; porque taben deseosos n'estremu de saber avera d'aquel pueblu que ser destruir. 13 Y tradúxoles por mediu d'aquelles dos piedra que taben asitiar nos dos aros d'un arcu. 14 Ahora bien, estes coses fueron preparaes dende'l principiu, y tresmitiéronse de xeneración en xeneración con oxetu d'interpretar idioma; 15 y la mano del Señor preservar y guardar, por que él pudiera manifestar, a toa criatura que ocupara la tierra, les iniquidad y abominaciones de suyo pueblu; 16 y el que tien estos oxetos ye llamáu vidente, según el vezu de los día antiguu. 17 Ahora bien, dempués que Mosíah hubo acabáu de traducir estos anales, he aquí, daben una hestoria del pueblu exterminado, dende la dómina en que fueron destruir remontar hasta la construcción de la gran torre, cuando'l Señor confundir el llinguaxe del pueblu y fueron esparcidos por tola superficie de la tierra, sí, y entá dende esa dómina hasta la creación de Adán. 18 Y esta narración fizo que'l pueblu de Mosíah se afligiera n'estremu, sí, enllenáronse de tristeza; sicasí, proporcionar enforma conocencia, y nesto se regocijaron. 19 Y escribiráse esti relatu más adelante; pos he aquí, convien que tou s'enteren de les coses que s'escribieron nesta hestoria. 20 Y como ya vos dixi, dempués que'l rei Mosíah hubo fechu esto, tomó les planchas de bronce y toles coses que guardar, y apurrióles a Alma, el fíu d'Alma; sí, tolos anales, y tamién los intérprete, y apurrir; y mandó-y que los guardar y caltuviera, y tamién que llevara una hestoria del pueblu, y tresmitiéralos de xeneración en xeneración, según tresmitiéronse dende'l tiempu en que Lehi salió de Jerusalén.

CAPÍTULU 29[edit]

Mosíah propon que s'escueyan xueces en llugar d'un rei—Los reis inicuo conducen a suyo pueblu al pecáu—Alma, fíu, ye nomáu xuez superior pola voz del pueblu—Tamién ye'l sumu sacerdote encargáu de la Ilesia—Muerren Mosíah y el padre d'Alma. Aproximadamente 92—91 a.C. 1 Ahora bien, cuando Mosíah hubo fechu esto, indagar por tol país, ente tol pueblu, pa enterar de suyo paecer concerniente a quién hubiera de ser suyo rei. 2 Y soceder que la voz del pueblu espresóse, diciendo: Deseyar que tuyo fíu Aarón seya'l nuesu rei y el nuesu gobernante. 3 Pero Aarón subir a la tierra de Nefi, de cuenta que el rei non podía conferir el reinu; nin lo acetar Aarón; nin nengún de los otru fíos de Mosíah tampoco taba disponer a asumir el reinu. 4 Por tanto, el rei Mosíah comunicóse otra vegada col pueblu; sí, entá mandó-yos un escritu, y éstes fueron les palabres que s'escribieron, y dicíen: 5 He aquí, pueblu miu, o hermanos miu, porque como a tal estimar, deséu que meditar sobro l'asuntu que se vos suplicar considerar, por cuanto deseyar tener rei. 6 Ahora bien, declárovos qu'aquel a que'l reinu pertenecer por derechu declinar el reinu, y non quier asumir el reinu. 7 Y si nomárase a otru en suyo llugar, he aquí, temer que surdir contenciones ente vosotros; y quién sabe si mío fíu, a que pertenecer el reinu, tornar a la roxura y llevaríase tres sigo a una parte d'esti pueblu, lo cual ocasionar guerres y guerres ente vosotros, que seríen la causa del derramamiento de munchu sangre y de la perversión de les víes del Señor, sí, y destruir les almes d'asgaya. 8 Dígovos, por tanto, que seyamos prudentes y considerar estes coses, porque non tenemos nengún derechu de destruir a mío fíu, nin de destruir a otru que fuera nomáu en suyo llugar. 9 Y si mío fíu volver nuevamente a suyo arguyu y coses baldíu, retractar de lo que hubiera dichu y reclamaría suyo derechu al reinu, cosa que fadría qu'él y tamién esti pueblu cometieran enforma pecáu. 10 Ahora bien, seyamos prudentes; preveamos estes coses y faigamos aquello que asegurará la paz d'esti pueblu. 11 Por tanto, seré'l vuesu rei'l restu de mío día; sin embargo, nomemos xueces por que xulguen a esti pueblu según el nuesu llei; y iguaremos d'otra manera los asuntos d'esti pueblu, pos nomaremos homes sabio como xueces, quien xulgarán a esti pueblu según los mandamientos de Dios. 12 Ahora bien, ye meyor que l'home seya xulgáu por Dios más bien que pol home, porque los xuicios de Dios son siempres xustu, mas los xuicios del home non siempres lo son. 13 Por tanto, si fuera posible que tuvierais por reis a homes xustu que establecieran les lleis de Dios y xulgaran a esti pueblu según suyo mandamientos, sí, si tuvierais por reis a homes que ficieran lo que mío padre Benjamín fizo por esti pueblu, dígovos que si tal fuera siempres el casu, entós convendría que siempres tuvierais reis por que vos gobernaran. 14 Y entá yo mesmu obrar con todo el poder y les facultaes que poseer, pa enseñavos los mandamientos de Dios y pa establecer la paz en tol país, con cuenta de que non hubiera guerres nin contenciones, nin robu, nin rapiña, nin asesinato, nin iniquidad de nenguna clase. 15 Y a quienquier que cometió iniquidad, castigué de acuerdo con el delitu que cometió, según la llei que nos dieron el nuesu padres. 16 Ahora bien, dígovos que por motivu de que non tolos homes son xustu, non convien que tengáis un rei o reis por que vos gobiernen. 17 Pos he aquí, ¡cuánto iniquidad un rei malu fai cometer; sí, y cuán grande destrucción. 18 Sí, alcordáivos del rei Noé, suyo iniquidad y suyo abominaciones, y tamién la iniquidad y les abominaciones de suyo pueblu. Considerar la gran destrucción que caer sobro'llos; y tamién a causa de suyo iniquidad fueron amenorgaos a la servidume. 19 Y si non fuera pola interposición de suyo omnisciente Creador, y esto a causa de suyo sinceru arrepentimientu, inevitablemente permaneceríen nel cautiverio hasta agora. 20 Mas he aquí, llibrólos porque s'humillar ante él; y porque clamar a él poderosamente, llibrólos del cautiverio; y asina ye como en tolos casos el Señor obrar con suyo poder ente los fíos de los homes, estender suyo brazu de misericordia escontra aquel que ponen suyo enfotu nél. 21 Y he aquí, dígovos que non fradéis destronar a un rei inicuo sinón mediante muncha contención y el derramamiento de munchu sangre. 22 Pos he aquí, tien suyo cómpliz n'iniquidad y caltien a suyo guardia alrededor de él; y desfaer les lleis de los que reinaron en xustcia ante él; y buelga con suyo pies los mandamientos de Dios; 23 y formular lleis y únviales ente suyo pueblu; sí, lleis según suyo propiu maldá; y al que non les obedez, fai que seya destruir; y contra los que se rebelan unvia suyo exércitos pa combatir, y si puede, destruir; y de este modo ye como un rei inicuo pervierte les víes de toa rectitud. 24 Y ahora bien, he aquí, dígovos: Non convien que tal abominaciones vengan sobro vosotros. 25 Por tanto, escoyéi xueces, por mediu de la voz d'esti pueblu, por que seyáis xulgaos de acuerdo con les lleis que'l nuesu padres dar, les cual son correcto, y fueron daes a ellos pola mano del Señor. 26 Ahora bien, non ye cosa común que la voz del pueblu deseyar daqué que seya contrario a lo que ye xustu; pero sí ye común que la parte menor del pueblu deseyar lo que non ye xustu; por tanto, esto reparar y tendréis por llei: Trataréis el vuesu asuntos según la voz del pueblu. 27 Y si llega la ocasión en que la voz del pueblu escueye la iniquidad, entós ye cuando los xuicios de Dios amiyarán sobro vosotros; sí, entós ye cuando él visitarávos con gran destrucción, sí, como hasta equí mandóla sobro esta tierra. 28 Ahora bien, si tenéis xueces, y ellos non vos xulguen según la llei que foi dada, fradéis facer que seyan xulgaos por un xuez superior. 29 Y si'l vuesu xueces superiores non dictaren xuicios xustu, fadréis qu'un númberu pequeñu d'el vuesu xueces menores axuntar, y ellos xulgarán a el vuesu xueces superiores, según la voz del pueblu. 30 Y mándovos que faigáis estes coses na mieu del Señor; y ordenar que faigáis esto, y que non tengáis rei; por que si esti pueblu comete pecaos e iniquidad, éstos recayan sobro suyo propiu cabeza. 31 Pos he aquí, dígovos que les iniquidad de suyo reis causaron los pecaos de muncha xente; por tanto, suyo iniquidad recayen sobro la cabeza de suyo reis. 32 Y agora deseyar yo que esta desigualdad dexe d'esistir nesta tierra, especialmente ente este mío pueblu; mas deseyar qu'esta tierra seya una tierra de llibertá, y que tou home gocie igualmente de suyo derechos y privilexos, en cuantes que el Señor xulgue conveniente que habitar y heredemos la tierra, sí, mientras permaneza cualesquier de los d'el nuesu posteridad sobro la superficie de la tierra. 33 Y munches coses más -y escribió'l rei Mosíah, faciéndo-yos ver toles pruebes y tribulaciones d'un rei xustu; sí, toles congojas del alma por suyo pueblu; y tamién toles quexa del pueblu a suyo rei; y esplicó-yos tou esto. 34 Y díxo-yos que tal coses non debíen esistir; sino que la carga debía tar sobre todo el pueblu, por que tou home llevara suyo parte. 35 Y tamién -y fizo ver toles desventajas baxu les cual enfotaríense si gobernábalos un rei inicuo; 36 sí, toles iniquidad y abominaciones, y toles guerres y contenciones, y derramamiento de sangre, y el hurto y la rapiña, y la comisión de fornicaciones y toa clase d'iniquidad que non pueden ser enumeradas, diciéndo-yos qu'aquelles coses non debíen esistir, que yeren expresamente repugnantes a los mandamientos de Dios. 37 Y soceder que dempués que'l rei Mosíah hubo unviáu estes palabres ente los del pueblu, éstos quedaron convencíos de la verdá de suyo palabres. 38 Por tanto, abandonaron suyo deseos de tener rei, y sintiéronse ansiosu n'estremu de que tou home tuviera igual oportunidá por tola tierra; sí, y tou home espresó'l deséu de tar disponer a responder por suyo propiu pecaos. 39 Soceder, por tanto, que s'axuntar en grupos por tola tierra, pa dar suyo paecer concerniente a quién habríen de ser suyo xueces pa xulgalos de acuerdo con la llei que -y foi dada; y allegráronse n'estremu a causa de la llibertá que se -y concedió. 40 Y aumentó l'amor que sentíen por Mosíah; sí, estimar más que a cualesquier otru home; porque non lo teníen por un tirano que buscar ganancia, sí, esi arriquecimientu que corromper l'alma; porque él non -y esixó bayures, nin s'hubiera deleitado n'arramar sangre; sino que establecer la paz na tierra, y conceder a suyo pueblu que se llibrara de toa clase de servidume; por tanto, estimar, sí, extraordinariamente, en sumu grau. 41 Y asocedió que nomaron xueces por que los gobernaran o xulgaran según la llei; y asina lo ficieron en tola tierra. 42 Y soceder qu'Alma foi nomáu pa ser el primer xuez superior; y yera tamién el sumu sacerdote, habiéndo-y conferir suyo padre l'oficiu, y habiéndo-y encargáu tolos asuntos de la ilesia. 43 Y asocedió qu'Alma andar nos caminos del Señor, y guardar suyo mandamientos, y xulgó con xustcia; y hubo continuo paz na tierra. 44 Y asina empezó'l gobiernu de los xueces en tola tierra de Zarahemla, ente tol pueblu que se llamaba nefitas; y Alma foi'l primer xuez superior. 45 Y asocedió que fallecer suyo padre, teniendo ya ochenta y dos años d'edá, y habiendo vivíu pa cumplir los mandamientos de Dios. 46 Y soceder que Mosíah fallecer tamién, nel trigésimotercer añu de suyo reináu, a la edá de sesenta y trés años; y facía por tou quinientos nueve años dende la ocasión en que Lehi salió de Jerusalén. 47 Y asina terminar el reináu de los reis sobro'l pueblu de Nefi; y asina llegaron a suyo fin los día d'Alma, que foi'l fundador de la ilesia d'ellos.