Carta a los tenientes de Yapeyu
Jump to navigation
Jump to search
El siguiente texto es la versión digital de un manuscrito encontrado por miembros del proyecto LANGAS del CNRS de Francia, para saber más, ve a este sitio web.
Autor: Valentin Ybarygua (1768)
Transcripción paleográfica original | Transcripción moderna | Traducción original al español |
---|---|---|
Thete Yapeyu y̆guaupe: | Teniénte Japejuygua upe: | A los tenientes de Yapeyú, |
Alabado ete | Alabadoete, | Muy alabado |
Aracatupĭrĭ Tupȃ tomeȇ ȃnga ndebe, | Ára katupyry Tupã tome’ẽ anga ndéve, | Que Dios le dé tiempos favorables |
conico tecomarȃete oroguereco, | ko niko teko marãete oroguereko: | Este que tenemos ahora es de mucha aflicción |
oçȇ Portugueses coára Ore est.a pe Baca monoȏbo o Sol.s rehebe, | Osẽ portugueses ko ára ore estánciape vaka mono’õvo osoldados reheve, | invaden ahora los Portugueses nuestra estancia para arrear vacas con sus soldados, |
aipobaè rehe, oreabe oroçȇ 700 Sol.s taba ambuaê y̆gua rehebe, ore Cabayu poriahu oiporu eguĩ taba mbuae y̆gua rehebe, ore Cabayu poriahu oiporu eguĩ taba mbuae y̆gua, | aipo va’e rehe, ore ave orosẽ 700 soldados táva mbuaeygua reheve, ore kavaju poriahu oiporu eguĩ táva mbuaeygua, | por eso, nosotros también salimos juntos con 700 soldados de otro pueblo, nuestros caballos desgastados usan éstos de otros pueblos, |
cobaè tapeiquaa ȃnga, | ko va’e tapeikuaa anga. | Que lo sepan |
neȋ Tupȃ taperaȃrȏ ȃnga | Néi Tupã tapera’arõ anga. | Que Dios les guarde |
S. Mig.l a 25 de Abr. de 1768 | San Miguel a 25 de Abril de 1768 | |
Thn.te D.n Valentin y̆barĭguȃ | Teniente Don Valentin Yvaryguã | Teniente Don Valentín Yvaryguã |