Jump to content

A María Inmaculada (Francisco González Prieto)

From Wikisource
A María Inmaculada (1925)
by Francisco González Prieto
306303A María Inmaculada1925Francisco González Prieto

 Anxelinos que tais 'nel altu 'mpíriu
 Al empar de la Virxen Soberana,
 Y per llocos amaisla con deliriu,
 Pos ye 'l encantu de la gloria humana;
 Los que 'nte roses, azucena y liriu
 Gociáis la 'sencia que de Dios emana,
 Y el osana 'ntonais con arpes di oro,
 Prestaim' acentu pa cantar á coro.
 N' esi rico verxél de los amores,
 Resonando celestes melodíes,
 A María, la Reina de les Flores
 Bendita llamarán les xerarquíes.
 ¡ Quién pudíés escuchar á esos cantores,
 Y como ellos sentir sos allegríes !
 Pa deprender el cantu placenteru,
 Y ensayalu á míó modu col punteru.
 Pero bobada ye qu' á tal s' atreva,
 Nin que presuma un rústicu aldeanu,
 Que pa 'nsalzar á la Segunda Eva
 Non bastará todu 'l saber humanu.
 Ella d' amor el corazón renúeva,
 Pos ye Abogada y Madre del cristianu;
 Ispíreme tu amor ¡ oh Inmaculada !
 Pa 'ntamar á to Gloria una tonada.
 L' Eternu Padre antes de criar los soles
 Contempló 'n so maxín á esta Cretura
 Purísima y hermosa 'nte arriboles,
 Como sonrisa que 'l Amor marmura.
 Y al enllenar el Cielu de faroles,
 Y engalanar con xoyes la natura;
 Poniéndola á sos piés, dixo: ¡ María !
 Como tu non hay otra, yes mió Fía.
 Ella sola val más en comparancia
 Que toa la Criación, ye predileuta,
 Güertu Cerradu de sin par fragancia,
Escelsa del Altísimo, Prefeuta.
Par' esta Neña no hai emponderancia,
Qu' al mesmu Dios y dá Gloria prepetua;
Y anque pudo criar mundos sin cuentu,
Non podrá rializar mayor portentu.
El Verbu del Siñor pa fese Home
Ya y pruyó por ñacer d' esta Doncella;
Y ensalzará 'nos siglos el so Nome
Ofreciéndola al mundu como Estrella.
A los Magos faló: cuando Ella asome
Vení d' Oriente pa siguir so güella:
Y vereis al Mesíes prometidu,
Por quien ha ser el mundu Redimidu.
Pero antes se mostrara maxestosa
La imaxen de la Virxen sin mancilla,
N' el Arca de Noé, que fachendosa
Sobre les cumbres de los montes brilla;
E 'na Palomba fiel y cariñosa
Que golvió col ramín á la barquilla;
Y en Arcu Iris que bonanza 'stenta,
Dempués qu' aposentara la tormenta
La 'scala de Xacob yera María,
Yera tamién la misteriosa Zarza,
Y la Ñube qu' al pueblu protexía,
Pos Cielo y Tierra' nel Amor engarza;
Al Monte Santu 'n perfeición subía
La Fía de Xepté, lixera garza,
Como 'l Cedru del Líbanu esaltada
Fasta 'l Santa Santorum, so morada.
Non la igualó Raquél en hermosura;
Nin la suañara Débora 'n so cantu,
Nin Xudite infundiera más pavura,
Ella al Dragón causó mayor quebrantu.
La Reina Esther llibró de la tristura
Al pueblu 'sclavu con acerbu llantu;
Y María del Gólgota 'na cumbre,
Llibrómos de la dura servidumbre.
Si 'nel disiertu 'I Arca de I' Allianza
Que la Vara d' Aarón llevó 'scondida,
Yera de los Hebreos la' speranza
De poseér la Tierra Prometida;
El pecaór terná dulce confianza
En esta Virxen, Fuente de la Vida:
Porque llamen Estrella de los Mares
A la Esposa feliz de los Cantares.
Tronu de Salomón, Fuente sellada,
Rosa de Xericó, Pura Azucena,
Nueva Xerusalén privilexada
Que 'n sos delicies el amor verbena.
Ente tóos los seres fo 'nsalzada
Como Liriu 'nte 'spines; dame pena
Non saber que falar, ¡ oh Muyer Fuerte !
¡ Qué rica yes, toviesti bona suerte !
Mística Rosa, Espeyu de Xosticia,
Enriba de la Lluná se llevanta;
Porque trunfó de la infernal malicia,
Y estrapalló al Degorriu con so planta.
Al miralla la célica melicia,
Con entusiasmu sos grandeces canta,
El Sol la viste al prosiguir sos güelles,
Y esmalten so Corona doce 'strelles.
¿ Quién ye Esta qu' aparez como l' Aurora
Con maxestá y encantu al riscá 'l día,
Siendo so Gracia tan arrobadora
Que se 'stremez el mundu d' allegría ?
¿ Quién ye qu' al mesmu Dios Ella' namora
Y fai que baxe al mundu ?- ye María,
La Estrella de Xacob, la Inmaculada,
Que tantos siglos fai taba 'nunciada.
San Grabiel el Arcanxel vesitola
Pa 'nunciai que de Grácia taba 'nllena;
En so recintu meditaba sola,
Y dixoi: ¡ Ay, María, norabuena !
El Siñor ye contigo 'n aureola,
Y Bendita serás, non tengas pena;
¿ Quiés ser Madre de Dios ? y preguntaba,
- Faga El so voluntá, yo soi la Esclava.
Entós virificose 'l gran Portentu,
Y Cielu y Tierra se llenó d' encantu:
El Verbu s' hizo Carne 'nun momentu
D' aquella Virxen e 'nel vientre Santu.
El Paráclitu llocu de contentu
Llamó a la Esposa con meliflu cantu;
Aquí' stá del Siñor la Obra Maestra,
Pos ye Madre de Dios y Madre nuestra.


This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.

The author died in 1937, so this work is also in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 80 years or less. This work may also be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.