لە بەزم و ڕەزمی ئەم دەورە کە عالەم هەندە بێ باکا

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
لە بەزم و ڕەزمی ئەم دەورە کە عالەم هەندە بێ باکا  (1967) 
by عاجز
لە بەزم و ڕەزمی ئەم دەورە کە عالەم هەندە بێ باکا خەیاڵی مردن و حەشر و حیسابی ئەو سەری ناکا
دەترسێم زۆر لەسەر ئەم حاڵە قابیز بێ بەرم لاکا «دڵا هەستە بەسە ئیتر تەعەمموق بەس لە دونیا کا
لە بۆ ڕۆژی قیامەت حەول دەو ڕووی خۆت لە مەولاکا»
لە ڕێگەی ساڵحان خۆت لامەدە بۆ ڕێی ڕەزیل و خنس مرادت هەر خودا بێ گوێ مەدە لۆمەی عموومی جنس
ڕەفیقیشت نەبی بگرە بە قوڕئان و شەریعەت ئونس «لە ئەقوالی ئەبالیس و شەیاتینانی جینن و ئینس
تەجەننوب کەو تەشەببوس هەر بە فەرماییشی تاها کا»
بە ئیخلاسی عەمەل دونیاو ڕیا هەردووک موتەللەق کە بە زیکری خوا لە قەلبت دەرگەیی شەیتان موغەللەق کە
بە فیکری مردن و قەبر و سوئالیش دڵ موفەللەق کە «عەلائیق کەم بکە خۆت وا بە ڕێگەی دین موعەللەق کە
هەتا ماوی زەخیرەو زادی پاش مردن موهەییا کا»
لە تاعەت هیچ مەکە تەقسیر دڵ و جەرگت بکە بوریان مەبە چیدی فیدای دونیا دەمێ واز بێنە لەو توغیان
لە پێش مردن بکە تەدبیری دەفعی قەسوەت و عیسیان «لە پاش مردن نەفع نادا تەزەڕڕوع زاری و گریان
ئەگەر عەقڵت هەیە ئێستا وەرە کۆشش لە بۆ خوا کا»
تەماشای ئایەتی «لَا تَقْنَطُوا» کە چۆنە لوتفی خوا لە بۆ عەبدانی موسریف وەعدەیێکی چۆنی فەرموو خوا
ئەتوش وەک وان مەڵێ تۆبەم قەبوڵ نابی لە خدمەت خوا «گوناهت گەرچی بێ ئەندازەیە ئەمما وەرە توخوا
دەخالەت بەو شەهەنشای ساکینی یەسریب و بەتحا کا»
کە چونکە هەر ئەوە شافیع، مودەببیر خۆیتی ئەو سەروەر عیلاجت زوو دەکا مەعلووم لە سوتانت دەباتە دەر
جەلەو کێشت دەبی بۆ ڕێی نەجات تا حەوزەکەی کەوسەر «ئەوا ئەو زاتە وەقتی شیددەت و ئەهوالەکەی مەحشەر
لە بۆ ئەو بەس کە زاتی حەق بە «سَلْ تُعْطِي» مونادا کا»
لە بۆ چاوشۆڕی ئوممەت ئەو وەکو زەڕڕین کولاهێکە لە حەشرا سەر بڵندە بەو لە چاو عالەم کە شاهێکە
وەرە ئەمجا تەماشای کە، کە ساحێبی چ جاهێکە «کە شاهێکە لە بۆ ئوممەت نییە میسلی پەناهێکە
لە وەقتی زەلزەلەی ساعەت «أَنَا لَهَا» کە دەعوا کا
«محبّ المحسنينَ» ئەو، «كبير المرسلينَ» ئەو «طبيب المقتدينَ» ئەو، «منجّني التابعينَ» ئەو
«أمين المسلمينَ» ئەو، «حبیب المهتدینَ» ئەو «شفيع المذنبينَ» ئەو، «رحمة للعالمينَ» ئەو
لە فەزلی ئەو تەماشای «سَوْفَ يُعْطِيكَ فَتَرْضَى» کا»
وەرە عاجز هەتا ئێستا کە مەغروور بووی لە عالەم نیز لە شەیتان و نەفس بۆ خۆت هەتا ماوی بکە پەرهیز
نەوەک بۆ مردنیش ببنە قەرین ئامێزی دەر ئامێز «عومەر» بۆ تۆمە ئیتر مائیلی دونیا مەبە هەرگیز
وەفای بۆ کەس نەبوو نابی، هەمووی چاندینە لەم خاکا»

This work is first published in Iraq and is now in the public domain because its copyright protection has expired by virtue of the Law No. 3 of 1971 on Copyright, amended 2004 by Order No. 83, Amendment to the Copyright Law. The work meets one of the following criteria:

  • It is an anonymous work or pseudonymous work and 50 years have passed since the year of its publication
  • It is a work where the copyright holder is a legal entity or a work of applied art and 50 years have passed since the year of its publication
  • It is a photographic or cinematic work that is not compositive (artistic in nature) first published before 1 January 1999
  • It is work published in Iraq before 1 January 1954, and the author died before 1 January 1979
  • It is another kind of work, and 50 years have passed since the year of death of the author (or last-surviving author)
  • It is one of "collections of official documents, such as texts of international laws, regulations and agreements, judicial judgements and various official documents."
  • It is the work of a body corporate, public or private, published by January 1st, 1980 (Article 20, 1971 law).

Public domainPublic domainfalsefalse