Шыдтӧ азялӧм бӧрад казялін!
Шыдтӧ азялӧм бӧрад казялін! (1923) , translated by Тима Вень |
Оригинал кыв: Роч, Оригинал ним: «Мельник». Гижан кад: 1923, Йӧзӧдан во: 1923. Ӧшмӧс: Выль туйӧд. Сыктывдінкар, 1923. Лб. 38-39. |
Мельниклӧн мудӧдті письтӧма помӧд,
Пычкӧ сэт, петӧ ньӧжйӧник ва...
(Удж эськӧ эз ло зэв ыджыд,
Тупкӧма вӧлі кӧ ичӧтдыр вывсьыс).
Но мельникыд водза-водз прӧста эз тӧждысь.
Розьыд нӧ лунысь-лун пыр ӧтарӧ ыдждӧ,
Войтсяньыд босьтчис нин визувтны шорӧн...
Мельниклы шуӧны, эн пӧ узь, колӧкӧ, зон! —
Кырӧдас помӧдтӧ дзоньӧн.
Пельсӧ эз лапнитлы изысь.
«Оз на ков море тыр ва, — шуӧ. —
Тырмас на мем. Ставыс оз пет...»
Ваыд нӧ ӧддзӧ, пыр ӧддзӧ:
Визувтны розьӧдыд мӧдіс пельсаысь моз нин,
Ортсыті мунӧ став ваыс.
Воис жӧ медбӧрти пом:
Изкиыд сувтіс, мельнича изӧмысь дугдіс.
Сайкалі изысь. Горзӧ сэн, шогсьӧ.
Мӧвпалӧ: «Кыдз эськӧ бӧр йӧртны васӧ?»
Ветлӧдлӧ помӧд дор, видлалӧ:
Ыджыда кырӧма мудӧд!
Мый керан?
Сэк шӧрӧ-водзӧ чипанъяс ва дорӧ
юыштны локтӧмны.
Скӧр вӧлі сійӧ лун изысь,
Горӧдіс чипанъяс вылӧ:
«Уйлаяс! — шуӧ. — Локтӧмныд
сэтчӧ тшӧтш ва юны менсьым,
сідз нин оз тырмы-а!»
Скӧрвывсьыд кватитіс пес плака,
шыбитіс — чипаныд кулі.
Локтіс изысь морт гортас
чипантӧг, ватӧг.
This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only. | |||||
Original: |
This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Public domainPublic domainfalsefalse | ||||
Translation: |
|