Иоанн-вельденьне Шкайстонь Ёнь-куля
Jump to navigation
Jump to search
Иоанн-вельденьне Шкайстонь Ёнь-куля (1901) , translated by Барсов, Николай Петрович |
ru: Евангелие от Иоанна в переводе на мокшанский язык, изданное в Гельсингфорсе (совр. Хельсинки — столица Финляндии) в 1901 году благодаря стараниям священника Русской православной церкви Николая Петровича Барсова (1835-1904), который выполнил перевод, и содействии финского языковеда и этнолога Хейкки Паасонена (1865-1919). |
Иоанн-вельденьне Шкайстонь Ёнь-куля |
Мокшень кяльс кепедиец Пшяняряень поп Н. Барсов. — От Иоанна святое евангелие
|
Вариантт[edit]
- Iоанн-вельденьне Шкайстънь Ёнь-куля — васенцекс орфографиясь (исходная орфография)
- Иоанн-вельденне Шкайстонь Ёнь-куля — тяни-пингонь орфографиясь (современная орфография)
![]() |
This work was published before January 1, 1928, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago. |