«Немас дӧмас»
«Немас дӧмас» (1923) , translated by Тима Вень |
Оригинал кыв: Роч, Оригинал ним: «Тришкин кафтан». Гижан кад: 1923, Йӧзӧдан во: 1923. Ӧшмӧс: Выль туйӧд. Сыктывдінкар, 1923. Лб. 86. |
Прокӧлӧн гырддзаӧд дукӧсыс киссьӧма,
Но сы понда Прокӧ эз зэв и шогсьы —
морт сійӧ тӧждысьтӧм вӧлі.
Сунис-ем босьтіс,
дӧмсьыны пуксис.
Дӧмастор Прокӧлы ки улас
нинӧм эз сюр.
«Мыйӧн жӧ дӧмны?»
Эз тай дыр миян морт кӧсйы:
Весьт кузя вундаліс,
тшӧтшӧдіс дукӧслысь сосъяс —
дӧмасыд пырысь-пыр лои.
Регыдӧн гырддзаыд дзоньмис.
Бӧр лои дзонь и бур дукӧс,
гӧтов, кӧть пасьтав.
Сӧмын нӧ дженьдаммис неуна
дукӧслӧн сосъяс:
килутшыс тыдавны гырддзаӧдз кутіс...
Мыйысь нӧ Прокӧлы шогыс?!
Теш аслыс, оз бара маитчы:
ветлӧдлӧ, гырддзавый весьт кузя соска.
Прокӧлӧн дукӧсыс бур йӧзлы серам,
коді оз видзӧдлы, сійӧ и нюмдӧ.
Прокӧ нӧ шуӧ: «Ме пӧ ӧд абу на йӧй!
Важ выйӧдз воштыны тайӧ мем
абу на дыр
(оз кӧ тадз кажитчы).
Важ дорсьыс кузь
лоӧны сосъясыд менам!»
Вундаліс пӧлаяс, тшӧтшӧдіс бӧждорсӧ:
дзоньталіс торъяснас сосъяссӧ.
Чунь йывті лоины медбӧрти сосъяс!
Шпыннялӧ-ветлӧдлӧ —
Прокӧлы долыд.
Кӧть дукӧсыс лои дӧрӧмысь дженьыд,
сы пыдди нӧ
сосъясыс кузьӧсь!
This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only. | |||||
Original: |
This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Public domainPublic domainfalsefalse | ||||
Translation: |
|