Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/48

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
2
Non-Biblical Glosses and Scholia.

f. 4c

Quid speram ex una qualibet parte4c1 á4c2 medione duos quidem pares circulos habere pariter lucet. [i. 10.]

f. 5a

Immo sensum in hoc negotio quasi nauem sum expertus5a1 [i. 9.]

Nam cum ipsi mé ad locum quo tendebam5a2 peruexerint. [i. 9.]

Nullus autem geometricus Deum sé docere professus est5a3 [i. 11.]

f. 5b

Esto plus té ac multo plus quam de istís Deo cognito gauisurum5b1.

f. 5c

Quid[1] enim adhúc ei demonstrari non potest uitiis inquinatae atque egrotanti, quia uidere nequit nisi sana, si non credat alitor5c1 sé non esse uisuram, non dat operam5c2 suae sanitati. [i. 12.]

f. 5d

et haec est uere perfecta uirtus ratio perueniens ad finem suum5d1. [i. 13.]

Ipsa uero uisio intellectus est ille qui in anima est qui confidit[2] ex intelligentia5d2 et eo quod intelliguitur5d3.

Sed dum in hoc corpore est anima, etiam si plenissime5d4 uideat, hoc est intelligat Deum. tamen quia etiam corporis sensus utuntur opere proprio, nihil quidem ualente ad fallendum5d5 non tamen nihil agente[3] potest adhuc dici fides ea qua hís resistitur, et illud putius uerum esse creditur. [i. 14.]

f. 6a

Sed responde quomodo haec acciperis ? ut probabilia6a1 an ut uera. [i. 15.]

Plane ut probabilia; et in spem, quod fatendum est, maiorem6a2 surrexi.

f. 6b

.R. Quid, sí té repente saluo esse corpore sentias et probes, tecumque omnes quos diligis concorditer, liberali otio frui uideas,


4c1: .i. sechió óenrainn4c2: .i.

5a1: itargénsa5a2: .i. dú adcosnainse5a3: .i. intan forcain unam lineam et unam speram non docet deum

5b1: .i. doig

5c1: iárna glanad5c2: .i. in frithgnam

5d1: .i. doimcaisin dé5d2: uel ex intelligente .i. ondí itargnin 5d3: [in marg.] dede húam intelligentia ex noscente et intelligibili ré5d4: .i. meit[4] assochmacht[5]5d5: [in marg.] .i. nitartat sénsus breíc im anmin

6a1: .i. inna dligeda anúas roráitsem[6]6a2: .i. is huilliu de mo ḟreiscsiu doneuch roradissu argaibim ceill for etargna nach reta infecht sa


1. i.e. from whatever single part.

1. I have known.2. i.e. (the) place to which I was striving. 3. i.e. when he teaches unam etc.

1. i.e. likely.

1. after its purification.

1. i.e. to contemplate God.2. i.e. from that which understands.3. two things whence is intelligentia etc.4. i.e. as much as it well can.5. i.e. the sensus cannot deceive the soul.

1. i.e. the dicta above which we have expressed.2. i.e. my hope is the greater from that which thou hast said, for I expect to know something this time.

  1. quod, Migne
  2. conficitur, Migne
  3. si nihil quidem ualent ad fallendum, non tamen nihil ad non ambigendum, Migne
  4. MS. meit̃
  5. MS. assochtmacht, with punctum delens over the first t
  6. between anúas and roráitsem is the abbreviation for Lat. inter