Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/336

From Wikisource
Jump to: navigation, search
This page has been proofread.

290

Old-Irish Verse.

OLD-IRISH VERSE.

1. Verses in the St Gall Priscian.

I.

IS acher ingáith innocht · fufuasna fairggæ findḟolt
ni ágor réimm mora minn · dondláechraid lainn ua lothlind[1].

II.

Domfarcai[2] fidbaidæ fál · fomchain lóid luin lúad nad cél.
huas mo lebrán indlínech[3] · fomchain trírech innaṅén..,
Fommchain cói menn medair[4] mass · hiṁbrot glass de dindgnaib doss.
debrath nomchoimmdiu cóima · cáinscríbaimm foróida[5] r(oss).

III.

Gaib do chuil isin charcair · ni róis chluim na colcaid
truag insin amail bachal · rotgiuil ind ṡrathar dodcaid.

I.

Bitter is the wind to-night: it tosses the ocean’s white hair:
I fear not the coursing of a clear sea by the fierce heroes from Lothlend.

II.

A hedge of trees surrounds me: a blackbird’s lay sings to me—praise which I will not hide—
above my booklet the lined one the trilling of the birds sings to me.
In a gray mantle the cuckoo’s beautiful chant sings to me from the tops of bushes:
may the Lord protect me from Doom[6]! I write well under the greenwood.

III.

Take thy corner in the prison: thou shalt reach neither down nor pallet:
sad is that, thou servant of the rods, the packsaddle of ill-luck has stuck to thee.

  1. MS. ǒa loth lind, the gen. sg. Laithlinne Ann. Ult. 847, Laithlinde ib. 852. The nom. sg. must have been Lothlind or Lothlend, later Lochlann ‘Norway’
  2. cf. do-don-fairci Fél. Jan. 26, forc[th]ae ‘fenced’ YBL. p. 433, l. 22. Idg. F. xii. 191
  3. ind is the article: cf. doráith a aithig in trúaig, Brocc. h. 61, is e a chorp in taitneamach rit anall, YBL. p. 207a26, and see infra p. 293, note b
  4. meadhair .i. caint no urlabhra, O’Cl.: a sister-form medar, Mart. Gorm. May 6, Nov. 26
  5. róida gen. sg. of ro-ḟid, governed by ross
  6. cf. Thurneysen, Rev. Celt. vi. 139