Si eiusdem sint et apud Graecos terminationis'...ut 'OtStTrou?*'... ' Oedipus ' per sinerisin^. . .sicuti ^ si intigra eorum inueniantur. . .
[HJoratius 'Alcinous Alcinoy' declinauit^ in I epistularum...
...'genus generis/ quod Latinura esse ostendit et declinatio^ et uerbum 'genero generas.' Excipitur 'foenus^ foenoris'... ...*ter- gus*'... ...' uiscus* uisceris'...
- Liquit enira supera tetri uestigia uirP.
Similiter ' pus ' non habet in ussu genetiuum, ne, si ' puris * diceretur, esset quantum ad eandem scripturam^ dubitatio, utrum datiuus esset pluralis a puro 'puris'...
Et qui** Graeci^-.uocatiuum in e longam terminant... ...in quibusdam 'es' productam terminantibus^ fecerunt Graeci poetae 'eus' pro 'es' proferentes...
In X desinentia, si a uerbis sint in ' go ' desinentibus, ablata x, addita 'gis' faciunt genetiuum, ut 'grego grex gregis'. . . Nee mirum': Graecos enim in omnibus fere emitati^ Latini*^ in hac quoque regula sequuntur... Ennius...in Villi pro 'frugi homo' 'frux^' ponit, quod est adiectiuum.
...'fornix*^^' 'suppellex* supellectilis' ...'Nox*' quoque
3. .i. madhinonn tarmorcenn ndoib lagrecu / lalaitnori A. is- 20
cummae leis didiu -y- y -u- reliqua 4. treaccomol 5. inchrutsa
1. ut • panthous • 7 it sillaba fodlidi is follus s6n asindfers- 2. mad grec roppad diil to^iaisi ut pelagus 8. aithi 4. cro- cenn 5. cenn cridi 7 alaaili reta olchena ut isidorus dicit •
1. indneime andracht^ 2. A. meit as doenscribend^ archuit suin '^5
1. it hesidi gveic 2. foircnedchaib 3. ,i. x • dofoxul 7 • g • doforcomet ingenitin diatechtat briathra, in • go • aracAl 4. arinrusamlasatar
1. toirthech 2. buad lice meirddrech loc 3. fointreb non suppellicis facit 4. excipi^wr C[uia non nocis facit 7 is 30 cosmatYi us g^ amal sodin ni excep^to
3. i.e. if their termination be the same with Greeks and with
continued Latins. 'Tis the same to him then, y and v, etc,
1. as Pantlwus. And they are separate syllables: this is manifest from the verse. 3. if it were Greek it would be of the second declen- 35 sion, as pelagus. 5. the end of the heart, and other things also, as Isidorus says.
1. of the dark poison {uirus, uiri). 2. i.e. as regards the same writing, as to sound.
1- they are Greek. 3. i.e. that x should be removed and g kept 40 {conseruare) in the genitive if they have verbs in -go behind them. 4. for they have imitated.
2. a victory-stone or a brothel. 4. it is excepted, because it does not make nocis, and thus it is a Greek similarity, not an exception.
a: MS. odipus
b: recte quia, but qui is glossed
c: om. MS.
d: According to Hertz, the Carlsruhe codex has fornix lapis uictoriae, and in marg. lapis mollis unde erigitur signum triumphale
e: a loan from anthracodes {d.v0paKu>8T)s) Ascoli, Gloss, xl. ; but it is a genuine Irish word, in the gen. sg. neuter : cf . the ace. pi. fem. androchta LU. 95^24: = anrachta YBL. 101*52, and the cognate adj. ardracht .1. solus, O'Dav. 47
f: MS. srih-
g: i.e. grec or grecdae