Page:Irische Texte 1.djvu/455

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
co
co
433

TE. 13 LU.; CO m-bo FB. 15; co forcroth 20 ; co torchratar . . co ra batär 44 ; nos cuir . . co ranic 64 ; CO ro läi..,co n-dechaid ibid.; co tarIa..co in-batar FB. 65; 7U; co topacht 77; 88; corroichct FA. 16; CO röchet 22; ba he a meit co ca- thaigtis SC. 40; büi . . dia fot na lamae corro acht FB. 82; ro ria- strad . . co rabi FB. 27; cor bo ibid.; mani dirgi-siu co rop cöir lüenn du es nicht aufrichtest , so dass es gerade ist FB. 27; 6 (commäromarba für CO n-immä-ro-marba); imma- cossaitiub . . commatuaircfe doib, co m-breiifat ibid.; rö sini . . co taill- fed 27; adrolaic . . co n-dechsad 85; focheird bedg cuce, corra gaib a dci n-ö sie that einen Sprung zu ihm, so dass sie seine beiden Ohren er- ^ griff Lg. 9; 15; corrabi ScM. 3; SC. 4v ; co ro lathea 5; corra ba Sc3L 11; 19; 20; co m-bu CC. 5 (gu m-bo Fg.)] co m-bo FB. 3; conn alt p. 142, 23 ; comtar • budig so dass sie zufrieden waren FB. 79 ; dos leicim-se . . do-som in n-gai cetna, co m-ben a laim de, co m- bui for lär ich iverfe nach ihm denselben Speer, so dass er seine Hand von ihm schnitt, so dass sie auf dem Boden lag ScM. 10 ; 11 ; SC. 7; CO m-ba . . con batar 18; TF. 12 Fg.; p. 130, 25; FB. 61; doleci gai dö, con luid SC. 36. — c) in loser Weise eine bloss zeitliehe Folge, oder eine iveitere Ausführung, wobei icir co oft mit „und" über- setzen könnten: tancatar . . co n- dernsat guima möra sie kamen und •^ vollbrachten grosse Thuten Lg. 16; ScM. 15 ; lotar . . doehom in tige, corra gaib cäch a Icpaid sie gingen nach dem Hause und jeder nahm sein Lager ein FB. 12; co ro lä 25; CO ro fersat 54; co u-dernae 84; CO n-desetar 91 ; dobert lais a cend sin, corrabi for bri'i inbroga jj. 132, 17; SC. 9 ; ocus mnä oentama Ulad . . do g&hail cepoce . ., co n-erbrat tmd die Frauen von Ulster sollen im Chor singen, dass sie sagen.. Sc3I. 20; frisgart . . co n-epert so fria er ant- wortete ihr und sagte Folgendes zu ilir SC. 15; FB. 18 ferais . . faelti fris, co n-epe7't SC. 17; luid . . dia acallaim . . co n-epert FB. 43; afraig . . co n-epert 14 ; for in scäl la töcbäil a lämi, co tarat beim du 39. — d) Ln negativen Conse- cutivsatz steht conna, connach: tu . . oc ä n-imdegail . . , conna tor- I gethar FB. 10 ; ro niarbtha . ., conna j terna ass Lg.Jibj serg for marcuch in maiger"coniiä toraig sund ille SC. 29, 20 ; conna facabtais CC. 1 ; I conna roched SC. 5; conna ruc acht oenchois üaim ScM. 12; 14; 18; conna bui CC. 3 Fg. conna rabi so dass nicht war SC. 6; con- j narb FB. 36; connar cungain 39; connä füair SC. 36; cona fetatar TE. 15; rucais üaim . . connach acciu com ec hast du von mir ge- nommen, so dass ich ihn nicht sehe bis zu, meinem Tod Lg. 18, 8. —

3) Der Satz mit co hezeicTmef die Absieht, dass, damit (vgl. conid), mit Conjunctiv, Futurum oder Tem- pus secundarium: a) positiv: reg- mai CO ro lam SC. 35 ; dogen-sa . . imcossäit . . com-märomarba cäch dib a cheli damit ein jeder von ihnen ivechselscitig den andern tödte FB. 6; CO ros coi'aigea FA. 6; co n-derntar TE. 9, 12 Fg. ; an bic . ., CO rot acilliur ivarte ein Wenig, dass ich mit dir rede Sc3f. 9; taet CO tallur-sa FB. 94; taet ille . . co comairsem FB. 31; p. 130, 29; co n-dernaitis . . i. cor clasta . ., co ro hagtha..,co ro orta TE. 8 LU. gu tuidchidis p. 144, 27; co finnad SC. 32; CO n-aiced 33, 34; ro fäid . . CO fastaitis 48; co ro fegtäis FA. 2; 31; dogni . . a n-etrain, co ro glethe FB. 33; co fiastais SC. 22; CO tistais . . ocus co fessta TE. 2 Eg. — h) negativ: is i liss fo leith ro alt CO nach acced fer di Ultaib in einer Burg abseits tvurde sie erzogen, damit kein Mann von den U. .sie sähe Lg. 6^ conna hacced^ll^ cona ti- stais J4; conna teilgedj).131, 21; con- na ro chomraictis SC. 48; conna bad FB. 2b; connafogl)aitheFi?.80; auch connä bad losend don tig84'? cona ris Gl. zu ar nad ris Hy. 6, 20. —

28