Page:Freud - La Psychopathologie de la vie quotidienne, 1922, trad. Jankélévitch.djvu/130

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

ils sont beaux, lorsqu’ils sont en colère! Que voulais-je donc vous demander? Ah, oui : ne croyez-vous pas que ce soit décourageant pour un homme de voir que1qu’un être l’objet d’une admiration universelle et visible? » Ce fut pour Willoughby une révélation subite, et il se leva plein de morgue.

« Dans un autre passage encore Klara trahit par un autre lapsus son secret désir d’union intime avec Vernon Whitford. Parlant à un jeune garçon, elle dit : « dis ce soir à Mr Vernon... dis ce soir à Mr Whitford... etc. 40 ».

La manière de considérer le lapsus que nous préconisons ici, résiste à toutes les épreuves et trouve sa confirmation même dans les cas les plus insignifiants. J’ai eu plus d’une fois l’occasion de montrer que les erreurs de langage, même les plus naturelles en apparence, ont un sens et se prêtent à la même explication que les cas les plus frappants. Une malade qui, contrairement à mon avis, veut de sa propre initiative entreprendre une brève excursion à Budapest, cherche à se justifier devant moi, en me disant qu’elle ne part que pour trois jours, mais commet un lapsus et dit : «que pour trois semaines.» Elle me montre ainsi qu’en dépit de mes objections elle aime mieux rester trois semaines que trois jours dans une société qui, à mon avis, ne lui convient pas. – Je veux m’excuser un soir de n’être pas venu chercher ma femme au théâtre. Je dis : « J’étais devant le théâtre à dix heures dix. » On me corrige :« tu voulais dire à dix heures moins dix. » Il est évident que c’est là ce que je voulais dire, car si j’étais venu à dix heures dix, je n’aurais pas d’excuse.