Page:Васенцэ аськолкс. Мокшонь пьессат. Эрзянь кяльста ётафтозень И. Бондяков, 1925.djvu/22

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.

— 22 —

нексь, мельганза казакт, вэтихть колма пленны якстере-армеецт, ётксост Петэ).

Полковниксь. А ну, сволочи, послушаем что будете говорить! (Шашты малав...) Ухх... рожи краснопузые... Земли захотели! Революцию делать, бунтовать, сукины дети!.. (Петэнь лазсы щёка ланга). Где их захватили?

Фкэ казаксь. Разведчики, ваш сокродие. Долго не сдавались. Семь человек наших убили!

Полковниксь. Бабы, а не казаки! Троих не могли взять без урона! (Пленнахненди). Какого полка? (Петэнди). Коммунист, мерзавец? (Лазсы щёка ланга). Обыскать их! (Фкэ казаксь щупай эсо̆ст. Петэнь зепсто̆нза таргасыень документо̆нзо̆н. Полковниксь сэвсыень и морафты эсо̆ст). Российская Коммунистическая... Ух, рожи краснопузые!.. Разведчики... Коммунисты... Куриловцы... Пятьдесят розог! (Петэнь сэвсазь шавмо̆с). Учаев, запиши его документы. (ёрдасыень гаготнень моркш лангу).

Омбоцэ пленнайсь. Я мобилизованный, ваше высоко-господин полковник.

Полковниксь. Куриловцы? Бандиты! Тоже пятьдесят! (Ушо̆са кульви, кода шавихть розгаса. Кульви Петэнь вайгелец: «Звери убивайте лучше». Полковниксь паньчсы кеньчксть и ивади): сильней, сильней! (Колмо̆цэ пленнайти): Сколько орудий в вашем полку?

Колмо̆цэ пленнайсь. Скоро сам узнаеш, господин полковник.

Полковниксь. Сто... сто штук этому мерзавцу. (Паньчсы кеньчксть и ивади): Раздеть их до