Logs gedik

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Fa ‚A. Milner‛.


Jönik of: ‚Becky‛ no äbinof; atosi of it äsevof i gudiko. Logs jipulas votik ämemükons ofi dö atos, ven äküpedons ofi; e logs manas äjinons konön ofe, das äbinof te „vemo komunik“.


Ga i del äkömon, kel äblinon ofe ventüri, do äbinon te ventür vemo smalik, kel äbinonöv nos patik pro jipul votik. Ab pro el ‚Becky‛ äbinos ventür gretik, bi äbelifof oni ko man labü logs gedik. Man labü logs gedik, keli älogof ün del tefik balidnaedo, äbinom dialan ofa. Älovestepom se vol drimas ofik so ini lif jenöfik.


Ven ün göd seimik ägolof me träm lü bür ofik, ek äsäkon ofe bosi. Ebo du ägespikof, söl äbunom ini vab. Pö lilam vöga ofik ämojedom zigarüli oka, ed änüstepom. El ‚Becky‛ äseadof ko bäk äl om, du om ästopom, e stuniko äzilogom zü ok.


„Atos binon bisarik‚“ äsagom, ven ägüflekof oki. „Äcedob fümiko, das älilob vögi jimatirajanana obik. Ol äbinol-li jiutan, kel änu äspikof?“


‚Becky‛ änutof siölo.


‚Ivor Pollard‛ äsmililom.


„No badocedolös obe atosi!“ äspikom, „ab vög ola sümon mu plödakösömiko ad ut ofa.“


Latikumo, pato ün dels reinöfik, älogof omi suvo in träm ot. Kösömiko äbinom kobü jimatirajanan okik: jipul blonik jönik, kel ye älogotof ze pleidiko. ‚Becky‛ ädunof, äsva äreidof buki oka‚ ab suvo älüof logis oka lü jipul visü of, kele änebönof lelöfi pro man labü logs gedik, kel geiko äjinom lugodön ofi.


Pos atos dels anik äsökons, ün kels el ‚Ivor Pollard‛ äkömom ini träm ko flabülod love logs okik. Poso el ‚Becky‛ no älogof omi dü tim lunik; ab jipul blonik jönik, kel äkegolof büiko soeliko in träm‚ nu äprimof ad nüstepön ini on e sestepön se on sogü man votik.


Tiks ela ‚Becky‛ äjäfikons me man labü logs gedik. Kis ejenon-li pö om? Kisi flabülod et love logs omik äsinifon-li? Sekü kod kinik jipul omik nu äkosädof-li ko man votik?


Tü del semik, kü äseadof fädo näi of, el ‚Becky‛ äkünof ad säkön ofe kiöpo ädabinom.


„O! diseinol-li söli: ‚Pollard‛?“ jivotan äsagof ko lienäd nestümik zü mud oka‚ ven äküpof vio püliko jipul älogotof, kel älonülof ofe säki. „Elüspikom oli seimna, niludob, vo-li? No binol-li jipul ut, keli äpölacedom as ob, bi vög ola äsümon so ad ut oba?“


„Si!“ el ‚Becky‛ ägespikof tio pleidiko.


„Si! labom mifäti jeikik‚“ jipul blonik äsagof. „Vedom go bleinik; cedob igo, das ya binom bleinik. Sanans sagoms, das sanamed no dabinon ta atos.“


Logs ela ‚Becky‛ äfulikons me drens, du jivotam älülogedof ofi stuniko. Täno ‚Becky‛ äsäkof, lio äkondötom pö mifätot lejeikik.


„Tü naed lätik, das älogob omi, älogotom ze gudiko‚“ gespik äbinon. „Ab lödom go in el ‚Corby Pension‛, ed at topon jeikiko fagiko de löd obik.“


Dü del lölik tiks ela ‚Becky‛ pö vobod äbinons lä ‚Ivor Pollard‛. Ün soar, ven ägolof lomio, äfäiknibof mö naeds anik vemo logis okik‚ ad fomälön, vio öbinosöv, if üperoyöv logamafägi oka. Pos fidäd äkobükof kuradi valik okik, äseividof topi, kö el ‚Corby Pension‛ ätopon, ed ägolof lü et.


Jidünan, kel ädunetof ofi, äsagof, ven äbegof nünis tefü sol: ‚Pollard‛:


„Stadom tio soeliko in vol. Semikna flen bal oma kömom ad visitön omi seimna, ab reto labom neki. If sevol omi, kikodo üfo no sogol-li oli boso lä om? Fümo oplidomöv atosi. Nu seadom lölöfiko soeliko in pödacem.“


‚Becky‛ änutof ed ägolof lü cem pemäniotöl. Ven ämaifükof yani, ästeifülof ad datikön utosi, kelosi ösagof ad memükön omi, kif äbinof. Ab pö vöd balid, keli äsagof nenkurad änepubon de logod omik, ed ävokädom frediko, du ätenükom namis lü of:


„O ‚Cora‛! atos binon tio tu glorik ad binön veratik! Siso äbinol is ün ävig, no ekanob taetön tikodi, das ävilol zedön obi. Ab lelöf egedugon oli isio!“


El ‚Becky‛ ästanof, äsva ivulikof ini glun. Ipölacedom dönu vögi ofa as ut jimatirajanana okik! Läb, keli logodalienäds omik änotodons, äsagon ofe, vio äsäditretülom, nü äküpom, das no päzedom‚ ebo ün tim, das äneodom so vemo lelöfi gretik ä vamiki.


Ämaifükof mudi ad spikön. Ävilof sagön ome, das no äbinof el ‚Cora‛. Ab ladäl keliedik ofik no äfägon ad mütön oki ad blinädön ome liedi at. Ädalof-li jedön dönu jadi love lan oma?


Ad gevön oke jästädi pötik äprimof ad spikön dö dins votik lindifik. Logs ela ‚Ivor‛ äjinons lülogön ofi da flabülod, ven äflekom kapi okik äl vög ofa. Lips omik ädremons.


„Binolös löfik kol ob? o cilil!“ äsagom nelaodiko. „No begob keliedi olik‚ ab ol no sevol, kis vig epasetiköl ebinon pro ob. Per logamafäga obik - e zuo ola! Sagolös obe! das no eperob oli, o ‚Cora‛!


E süpo lips ela ‚Becky‛ äspikons vödis, kelis mud jimatirajanana omik imuton spikön. Nemu ‚Becky‛ äsenälof, das äsagof dinis, kelis el ‚Cora‛ ikanof sagön; ab äbinos ladäl lönik ofik, kel äsüükon onis pö of.


„No sevol, vio benükos obi, das ekömol asoaro, o ‚Cora‛!“ ‚Ivor‛ äsagom.


‚Becky‛ ädremof sekü dredäl. Älasumof buki, ed äprimof ad loreidön ome. Du äreidof, äsäkof ninälo oke, kis nu fovo öjenonöv, if öküpomöv, das icütof omi, das igivof ome speli nulik‚ te ad dönu ceinön ad smok magälakasedi omik.


„Vilob säkön ole bosi, o ‚Cora‛!“ ‚Ivor‛ äspikom, ven äsagof, das äbinos pro of tim pötik ad mogolön, ed ädoseitof buki. „Jipul et labü logs braunik, sevol vo ofi, keli epölacedob as ol, bi vög ofik äsümon so ad ut ola‚ kegolof-li nog ai gödo in träm? No sevob kodi atosa, ab semikna süpiko süikof ini mem oba.“


Lad ela ‚Becky‛ äpebon vemikumo. Om äbetikom ofi, ämemom jenoti! Ko vög, keli no äkanof bemastön, ätisagof gespiki, ed äjutedof se cem.


Ün göd fovik in träm älüspikof eli ‚Cora‛. Äkoefof ofe snatiko utosi, kelos ijenon‚ ed älebegof jipule pleidik ad golön lü ‚Ivor‛, ifi öjenosöv te sekü kelied. Ab ‚Cora‛ älemufükof kapi.


„Jinos, das labülol no nenmeritabo pladi obik‚“ äsagof japäliko. „Benö! pro man bleinik ol ebo binol pötik. Fövolöd takediko biti olik!“


Däsperiko el ‚Becky‛ ägolof dönu lü ‚Corby Pension‛‚ ed äleadof dönu pölacedön eli ‚Ivor‛, das äbinof jimatirajanan oma. Laiduliko ädredof, das ölonülom ofe säkis, ad kels no ökanoföv gevön gespiki. Ab äleletom nu ofe ad dugön spikoti, äsä ävilof. Äbinom vemo takedikum, ven äseadom ad dalilön ofi‚ ed äsmililom semikna igo, if ätöbidof ad gevön ome speli, das sanans bo nog ökanoms savön logamafägi omik.


Täno, tü soar semik älonülom ofe säki, va ävilof vedön jimatan omik. Ävilof-li tanön fäti oka ko ut oma, nü äneodom sovemo lifajikompenani?


‚Becky‛ äleletof gespiki ladäle okik. Vemo nelaodiko, ab i vemo fümäliko, äsagof:


„Nö! o ‚Ivor‛! nu no nog. Ab if sanans oyilädomsöv löliko oli, ed ol oblebolöv bleinik ünü ret lifa olik - täno, si! täno sio.“


‚Ivor‛ äblinom nami ofa len lips okik, ed äkidom oni. Logod omik ästralon, ven äleditof de om.


Ven äkömof ün del fovik, älelilof jeko e süpädo, das igolom lü ‚London‛ ad sufükön oki ad lekäl patädasanana famik.


Atan äbüedom lasumön omi ini malädanöp, in kel kötet pöriskon.


Jidalaban ela ‚Corby Pension‛: vom flenöfik leladöfiko senälöl‚ kel äkompenof ladöfo in komip ela ‚Ivor‛ pro laidabin logamafäga omik‚ äbegof ele ‚Becky‛ ad kömön mögiküno suvo ad bleibön sevön stadi oma; el ‚Ivor‛ ipromom, das ösedom nomöfiko nuni.


Latikumo mö mul ze bal äbegoy ofe ad stebedön in cem votik.


„If labol sufädi dü timül anik‚“ läd: ‚Corby‛ äsagof, „labob nulodi pro ol.“


El ‚Becky‛ äsäkof ninälo oke ko dredäl, kis bo mögiko ijenon. Pos brefüp jidünan äkömof, kel äbegof ofe ad sökön lü cem votik. Ven änüstepof ini at, e yan päfärmükon po of, älogof eli ‚Cora‛.


„Kisi dunol-li is?“ jiatan zunüliko äsagof ta of. „Elilol-li, das söl: ‚Pollard‛ binom dönu saunik?“


„Saunik-li? Labom-li dönu logamafägi okik?“ ‚Becky‛ ävokädof fäkädiko. „Sevol-li fümiko atosi?“


„Klüliko sevob fümiko atosi“, ‚Cora‛ äsagof. „Om it epenom osi obe, ed ebegom obe ad kömön isio asoaro. Nu ga esludob ad bligidön dönu matirajani. Sagolös ome, begö! vödi nonik dö hivotan ut, ko kel bo seimna elogol obi! Om...“


Ästopedof süpo, bi yan ämaifikon. ‚Ivor‛ änüstepom ko jelöm grünik sus logs; ab ven älöükom kapi jipuls bofik älogofs, das logs omik reto äbinons nen teg.


„Ha! o ‚Becky‛!“ äsagom, ägolölo lü of äd älütenükölo namis bofik oka. E du el ‚Becky‛ stuniko ninälo nog äsäkof oke, vio iseivom nemi ofik‚ äsumom ofi ini brads oka ed äkidom ofi. El ‚Cora‛ ästanof müätiko sekü sidin.


„Dalob-li jonodön oli jimatirajanane obik? o ‚Cora‛!“ ‚Ivor‛ äsagom koldäliko. „Of äkömof lü ob, posä ol ilüvol obi, ven äbinob bleinik. Äpromof obe, ad vedön jimatan oba, if öblebob bleinik. Sekü kod at ebegob ole ad kömön isio ad benovipön obis; e nu sevol i, das binol leigo so livik, äsä ädesirol, ven äcedol, das äbinob man päridik bleinik.“


‚Cora‛ no ästebedof fini lüspikota omik, ab äjutedof se cem. ‚Ivor‛ ätirom eli ‚Becky‛ ini brads okik.


„Äsevob vali“, äspikom nelaodiko. „Ya ün soar balid et, kü äkömol is, äniludob, kif äbinol. No änedob niludön lunüpo, ven ämemob, vio vemo vög ola äsümon ad ut ela ‚Cora‛. Ab spikol votiko, äsä el ‚Cora‛... Si! ätuvedob saidiko vifiko, kif jilanan miserik oba äbinof! Büiko äbinob stunik, igo tio boso zunik. Ab latikumo, ven äpromol obe ad vedön jimatan obik, if öbleboböv bleinik‚ äsevob, kiplado lelöf veratik äbinon.“


„Kiplado üfo äbinon-li!“


„Is!“ ägespikom, äkidölo ofi dönu.



Se Volapükagased pro Nedänapükans 1940, Nüm: 5, Pads: 39-42.