Ur svenska hjärtans djup en gång, перевод

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

«Ur svenska hjärtans djup en gång» — гимн в честь шведских королей (конунгов). Был написан примерно в 1844 году, текст — C. V. A. Strandberg, музыка — Otto Lindblad.

Перевод[edit]

(Игорь Крайнюков, mozgmega@yandex.ru)

В сердцах у шведов как-то раз
Родился гимн без пышных фраз —
Пусть к королю придёт.
Ему ты верностью плати,
Короны тяжесть сократи,
И с верою в него цвети,

Прославленный народ!

О, конунг! Знай, что твой народ
Всегда на выручку придёт,
Храни от бед его!
Веди нас убивать врагов,
Их грозных не боимся слов
И сложим горы их голов
У трона твоего.

Но рок нам шлёт несчастья дни.
Ты с плеч своих пурпур сними,
Корону — с головы.
Любимые цвета с тобой:
Старинный жёлтый, голубой.
С мечом в руках ты вступишь в бой
И… примешь смерть, увы.

Последний флаг наш у тебя,
И не жалеем мы себя,
И не страшит нас смерть.
Пурпур приверженный народ
Из крови собственной сошьёт,
Им твои плечи обернёт,
Чтобы тебя согреть.

И после смерти с нами будь,
Как прежде, укажи нам путь,
Едины мы с тобой.
Дух древний в нас с тобой сидит,
О свеях память он хранит…
Пускай душа твоя парит
Над северной землёй.