Rimme Galantinne

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Rimme Galantinne by Antogno Pescetto
11 novembre 1792
da-o manoscrito VII 4 34 da Biblioteca Berio apartegnuo a-o marcheize Stagen
pubricao con sto tittolo da-o prof. Giobatta Boccardo con trad. in italian acescibbile a-a paggina www.academia.edu/37827173
e notte in italian son do mæximo Pescetto
Per

Re felisissime Nozze drò Signor
Luigin Maggiœu q. Teramo
Nobile Patrizio Zeneise
Con ra Signora
Laoretta Ciappe dro M. Giòbatta

Dro Lœugo da Pría



Sonetto

Anchœu ch’hò de mestê do sò reciammo,
Taxian re Muze, e Appollo fà dà scemmo,
E tutti tenaggioin de Niccodemmo
Me ciantan sciú à parmæa confuso, e grammo.

Ah! se à me monta mi m’appicco à un rammo
D’unna cianta de Persa, ò de Porsemmo;
M’ahime meschin de mi tanto me temmo
Oh povero Tognin figgio d’Adammo!

Donca à re Muze, e à Appollo però primmo,
Zà che me stiman Mí per Lô d’imbrummo,
Un perfetto silenzio anchœu gh’intimmo:

Un gotto generoso me ne fummo,
E aora, che per Spozoî componno, e rimmo,
Tutto quanto d’arròmi me profummo.


Canzon

[1]
Seben che rò mæ accido maligno
Me tegne nœutte, e giorno assequeiaò,
E quanto ciú ò bordigo, ò frugo, ò frigno,
Ciú me ne sento vonto, azebibbaò,
Onde smannio m’adento, e me sgraffigno
Frenetico da matto incadenaò,
Me sento tanta forza, e tanto pêto
Dà fâ versi à rebocco à sò despêto.

[2]
Con massetti de rœuze, e giassemin
Passaggiando à rà Pría cosí a brassetto
Re Grazie con Amô favan l’œuggin
Per fa restâ quarchun in tro Sorchetto,
Quando per zonta gh’arrivò o Destin
Per mette rà coronna à sto zughetto,
Mentre che ciacciarando era con Lê
Cò ò Manuâ di decretti ò Canzelê.

[3]
Rà Sciâ Laoretta Ciappe à rò barcon
Cosí à deporto se ne stava intanto
Peíguòsa quanto Saba à Sallomon
Con ra bocca de rœuza, e d’amaranto,
Denti d’avorio, œuggi de carbon,
E per virtú bellissima atretanto:
Ro Sciô Luigin Maggiœu zà mezo ponto,
Stava adosso fassendoghe rò conto.

[4]
Nascè fra questi sei forte conteiza,
Rò Destin voiva fà rò primmo tiro,
Voreiva Amô per lê tutta l’impreiza,
Re Grazie lò ascí, ch’eran lí in giro,
Stava rò Canzelê con l’oeggia teiza
Buttando, poverin, quarche sospiro,
Mà convegnî ra lite non se posse,
E dà rò lepegâ se vegne à e grosse.

[5]
Bazòri, bardelæ[1], pugni, cassotti,
Giallai[2], dentæ, testælle, canestrelli,[3]
Cioccavan fugassette[4], scopellotti,
Sgœuravan strepelæ robe, e cavelli,
Mà frà tanta polenta tutta motti
Solo rò Canzelê restò in strepelli,
E doppo tante botte, e tanto pleito,
Gh’intron per mezo re Virtú, e rò Meito.

[6]
Crion, stæ fermi, che ne tocca à Noî
De piggiase per questi rò penscêo,
Che Spozoî cari comme questi Doî
Degni à parei de tutti d’un Impêo,
Senza tanti sospiri, e tanti amoî
Den celebrâ rò nobile Imenêo
Cosí dixendo senza trentezâ
De nozze rò papê ghe fen firmâ.

[7]
A questo amaro vazo de meixinna
Re Grazie ciòccon via ri carcagnetti,
Amô, Destin, e Canzelê in rovinna,
Ten gambe lô ascî comme Foletti,
E intanto rà pedonna Servaginna,[5]
Chi fè per sti Spozoî tanti traghetti
Allegra matta de consolazion
A se mise à satâ comme un ballon.

[8]
Oh giorno fortunào, giorno beneito!
Per quanto non ri hà fæti asseize braxe,
Oh giorno che à parlâ d’inzú à rò teito
Gh’assegua lunga vitta in santa paxe,
Con degna recompensa à tanto meito,
Onde tutto rò Mondo se compiaxe;
S’aspeta solo quello caro dí,
Che con dase rà man diggan de scí.

[9]
E Voî d’Albenga Santo, e bon Pastô,
Che drò Spozaò seí Poære ciú che Fræ,
E che per ben da Gexia ro Segnô
V’ha misso in tanta luxe, e dignitæ;
In Cappa magna pin d’un santo ardô
Quest’annime cosí arbe anchœu lighæ
E dà quello Gran Dio, che tutto pœu
Fæ spallancâ rò Sê sciú sti Maggiœu.

[10]
Maggiœu, che de Maggiœu d’in ben in megio,
Fassan ricca rà Terra, e griminía,
Che tutti i possæ gove vegio vegio
Deslenguandove in broddo d’allegría,
E ch’aggian tutti quanti in privilegio
Franchixe fin quadreggia mài sentía,
E che possan vegní sti primi Cavi[6]
Mille volte Bezavi, e strabezavi.

[11]
Ma seî troppo bon servo à Giœuxo Cristo,
Perché tutti ri doin non ve dessærre,
E à Voî, e à questo groppo à Voî ben visto
Ri desgusti, e ri triboli ò nò atærre…
Mà con chi parlo mî povero, e tristo?
Donde aven, che cosí âto anchôeu m’affærre?
Ch’averæ per pan vonto, e grassa incetta
De leccâ rò terren donde ò sapetta?

[12]
Chinno ra testa, m’inzenoggio, e taxio
D’un rispettoso amô tutto compreizo;
Me scrivo rò so Nomme, e poi ro baxio
Con gusto veramente de Pareizo[7]...
Ma sento ò cœu svanime adaxio,
Perdo ra vista, perdo ò contrapeizo;
Hò comme un Pizzalutto ò collo torto,
E se non taxio da chí a un pó son morto.

[13]
Ma zà l’arbô de questo santo giorno
Me pâ de veî spontâ sciú rò Levante,
Chi fà tutte da Pría per ò contorno
De perle de rozâ gravie re ciante,
E ra Lunna chi pâ fæta à ro torno
Scomparî con re stelle tutte quante,
E l’arbaxia desciâ tutti ri oxelli
Per tirâ canzonette, e retornelli.

[14]
Rà gente fâ rumô sciú re giærette
Me pâ sentî con re mæ propie oreggie,
E mentre stà sparmando re barchette
Racontase re Vostre maraveggie,
E frà rò ciero, e scuro re donnette
Veddo inarcaghe attonite re seggie,
E à rà sponda dro Mâ paxe, e tranquillo
Fâ procession ri pesci, e fâ l’axillo.

[15]
Ma zà l’Arba slavâ d’ogni corô
Mescia lesta in Ponente re carcagne;
Rò primmo raggio sparegga rò Sô
Sciú rà zimma dre Caze, e drè montagne:
Spandan rè Scioî sciuppando un grato odô,
Onde son recamæ quelle campagne,
E ò Meito, e drè Virtú tutte à marmaggia
Tornan da ri Spozoî ch’han misso in gaggia.

[16]
D’ofœuggio coronaò con faccia franca
Ro Meito batte à posta dà Corê,
Ra Fede ghe va aprœuvo moæ frusta, e stanca
Allegra in andriene de glassê,
L’Innocenza vestía con stòla gianca
Con cera d’Angeretto votta in Sê
Ven con Pudô, Imeneo, e Temperanza
Dando ò Brasso à ò Rispetto, e à rà Costanza.

[17]
Insemme unij cosí tutti de balla
Mescian verso ri Spòzi ro scapin
Per faghe ra só corte tutti in galla,
E zà da re só porte son vexin:
Mà ghe batte rò cœu, nisciun s’incalla
Ra cordetta tirâ dro campanin,
Cosí ro Meito contro à re sò porte
Ra voxe ò desligò de questa sorte.

[18]
Oh bella Coppa d’Òu, Pomin d’Amô,
Cara Laoretta Ciappe de veluo,
Ch’aveí tante virtú, che fæ stupô,
E cera tâ, che fæ collâ rò spuo,
Che fæ andâ chi v’amía tutto int’un suô,
E se pâ de mirave renasciuo,
Vegní, che per mæ mezo ò Sê ve vœu
Degna Spozâ drò Sciô Luigin Maggiœu.

[19]
 E Voi Luigin Maggiœu caro Spozaò
Nobilissimo antigo de cazato,
Paxe, modesto, savio, illuminaò,
Che un Angero pareî vegnuo d’in ato,
E che un dri vostri Fræ zà v’ho inalsaò
D’Albenga à ro grandioso Vescovato,
Vegnî, che o Sê ve vœu, ne conto frappe
Degno Spozaò dra Sciâ Laoretta Ciappe.

[20]
Cantavan poi à gora de lavello
Re atre Virtú fassendoghe ro coro,
Comme apponto pe à goa dò canestrello
Sciœuppan re Pellegrinne aprœuvo à ò Moro;
Vegnî spozæve pú portæ l’anello,
Che v’aspettemmo belli motti d’Òro[8]
Tanto sussuro fen, tale allegría,
Che tutta quanta radunon ra Pria.

[21]
Mentre che ogni Virtú cantando forte
Tutte re osse dro peto se descolla,
S’arvan de brocco quelle belle porte,
E intra rò Meito, e re Compagne in folla,
E ciú felise à chí ghe tocca in sorte
De dî a ri Spozoî quarche parolla
Ognun de Lô fa fera, e ne raxionna
E i Parenti li unij ghe fan coronna.

[22]
Ri sœuxiori d’intorno à rò Spozaò
Ghe stan lí comme à dî bocca che vœutto?
A’ ra Spozâ dintorno rò Cugnaò
Sciô Gioxeppin và tutto in un panchœutto,
De baxi re Cugnæ perdan ro sciaò
Tenere deventæ comme rechœutto,
E ciú rò bon Pastô, siben nò pâ,
Se sente in sen per gusto ò cœu ballâ.

[23]
Insupâe pe allegría cosí de cento
Spedio spedio fan tutti ò crescentin
E chi prœuva ciú gusto, e ciú contento
Ciú forte sente à fase ò cianzorin...
Mà se ve l’ho da dî Spozoî me sento
Mi ascí vegnî re lagrime in zimin,
Mà finimola un pó piggiæ ò mandillo,
E metemmo à re lagrime ò sigillo.

[24]
Ro Conte Abbate Carpe Seimoniê
Veddo tutta ra caza scorratâ,
E per quanto ò sa ben rò so mestê,
O l’ha tanto ra testa invexendâ,
Che poveretto ò non sa manco lê
Da cose, e da che parte incomensâ,
Basta à son de parolle, e de sciaratto
A ogni cosa à doveî ò dè recatto.

[25]
Tutto quanto l’artâ ecco allumaò,
Ecco o Vescovo tutto in maestæ
In ciú de mille fascie incanelaò
Tutte de gioie, e d’oro tempestæ,
Ecco chi ra Spozâ, ecco ò Spozaô,
Ma in curto dî da Lê zà son lighæ,
E doppo benexij da sto Santetto,
S’avansan tutti à splendido banchetto.

[26]
Spozoî se sotto à tòa cosi in desparte
Sciú mezo mon me fessi un pò de roso,
Che con ri gatti foisse misso à parte
Di fregoggin, che ve cazean d’in scoso,
Foscia ò mæ mâ cangiandome re carte
O me dareiva ancon tanto reposo
Da poreive ciamâ scuza, e perdon
De questa miserabile Canzon.


Scuza

Con re mæxime rimme drò Primmo

Sonetto

D’onorave Spozoî quanto ciú brammo
Con rimme galantinne onde me spremmo,
Tutto da cappo à pê spaximo, e tremmo,
Che in derno e Muze in mæ socorso ciammo.

Sbatto ciú che se foise un pescio à ò lammo,
Fasso ciú sforzo, che se tiasse un remmo,
Malediscio re Muze, e re giastemmo,
Scianco re inruziníe corde de rammo.

Revento, me ghe frusto, e me ghe limmo,
Mà mentre per lodave, e stento, e rummo,
Con versi miserabili V’abimmo,

Cosí zú d’Eliconna me calummo,[9]
Che de Voî atri à raxionâ me stimmo
Un verme meschinissimo, un Pestummo.[10]


Contentin

Con re mæxime rimme dro Segondo

Sonetto

Spozoî per fave vedde quanto v’ammo,
(Mà d’un nobile amô, che non burlemmo)
fasso anchœu da bislacco, e da Malemmo[11]
Atri quatorze versi ve recammo.

Ra vision ch’ebbe rò Figgiœu d’Abrammo
Cò ò Barba, à Lalla, e à Coxia ve preghemmo,[12]
E intanto in don ri nostri cœu mandemmo
A onòrâve à rà Pría tutti in t’un sciammo.

Mentre che à raxionâ de Voî sentimmo,
Comme tante candeie à rò consummo
Per gusto inesprimibile svanimmo:

E Mí ch’hò Vostre lettere, re sciummo,
In sciú ri Vostri Nommi i baxi imprimmo,
E in Voî trasfigurandome, reciummo.

Con tutto rò rispetto me rassegno
Pescetto Antogno vostro servo indegno.


  1. Bardelâ, si dà col metatarso del piede nelle gambe di un’altro [sic]
  2. Giallao, sinònimo di Bazoro, che si dà appuntando il pollice della mano sul capo, e lasciando cadere con forza i nodi delle altre dita chiuse a pugno.
  3. Pizzicotto dato nella còscia colla mano, escluso il pollice
  4. [...] testælla, che si dà sul capo col metacarpo d’una mano.
  5. Donna che fà i viaggi dalla Pietra in Albenga.
  6. Gli Sposi.
  7. Paradiso.
  8. Gli Sposi.
  9. Scendere per una fune.
  10. Fanciullino.
  11. Da bravo.
  12. Parenti dell’Aotore.