Jump to content

Poesias de Dom Pedro II/70

From Wikisource
Poesias de Dom Pedro II (1889)
translated by Pedro II
Stabat Mater
379773Poesias de Dom Pedro II — Stabat MaterPedro II
[ 100 ]

STABAT MATER..

 

Está a Māe dolorosa
Junto á Cruz toda chorosa,
D’onde o Filho pende-lhe.
Cuja alma gemebunda
Contristada e em dôr profunda,
A espada fende-lhe.
Como triste, e como afflicta
Nāo está aquella bemdicta
Māe do Unigenito,
Que soffria e que carpia,
Pia māe, emquanto via
A dôr do Filho inclyto.
Que homem ha que nāo chorára
Se a Māe de Christo elle olhára
Em tāo cruel supplicio?
Quem immensa dôr nāo sentira
Se esta Māe piedosa vira
Do Filho a penar o exicio?
De sua grei pelo peccado
Vê Jesus atormentado,
E sujeito ao flagicio.

 
[ 101 ]

Vê seu terno Filho amado
Moribundo, abandonado
Quando exhala o espirito.
Eia Māe, fonte de amores;
Faze-me sentir tuas dores
De teu dó participe.
Faze que arda o peito meu
No amor, que Christo me deu,
E assim n’elle apraza-me.
Santa Māe, se tu me affagas,
Do Crucificado as chagas
Em mim rasga valida.
Com teu Filho tāo chagado
Por bem meu atormentado
Soffrer oh concede-me.
Dá-me comtigo chorar
De quem na Cruz m’apiedar
Té que nāo seja exanime.
Junto á Cruz eu quero estar
E a ti acompanhar.
Com o meu chôro, trepido.
Virgem entre as virgens preclara
Jamais me sejas amára;
Chore eu comtigo assiduo;
Soffra eu de Christo a morte,
De sua paixāo consorte;

 
[ 103 ]

Suas chagas eu adore-lhe.
Rasga-me tu as chagas
Pois, oh Cruz, tu m’embriagas;
Tanto, oh Filho, quero-te.
De nas chammas ser queimado
Por ti, oh Virgem, salvado
Seja eu no juizo ultimo.
Possa em ti da Cruz livrar-me;
De Christo á morte esquivar-me;
Ter da graça o jubilo.
Quando o corpo estiver morto,
Dá-lhe tu á alma conforto
Do paraiso na gloria.

 

  This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
This work was published before January 1, 1930, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Translation:
This work was published before January 1, 1930, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.