Jump to content

Poesias de Dom Pedro II/59

From Wikisource
Poesias de Dom Pedro II (1889)
translated by Pedro II
Epigramma pelo Dr. Doddrige
379705Poesias de Dom Pedro II — Epigramma pelo Dr. DoddrigePedro II
[ 77 ]

EPIGRAMMA

 

feito pelo Dr. Dodderige.

 

« Vivei para viver », o epicurêo dizia,
« Os prazeres gozae do passageiro dia! »
« Vivei emquanto viveis, » o pregador exclama;
« Dae a Deus cada instaute rapido qual chamma, »
Seja tudo, Senhor, n’um só desejo unido;
Feliz só eu serei, se em ti houver vivido.

 



 

« Live while you live », the Epicure would say,
« And seize the pleasure of the passing day! »
« Live while you live », the sacred Preacher cries,
« And give to God each moment as it flies! »
Lord ! in my wish let both united be;
I live in pleasure, while I live to thee.

 


  This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
This work was published before January 1, 1930, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Translation:
This work was published before January 1, 1930, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.