Page:Vocabolardlladinleterar.pdf/660

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

n

n (grd.) ↦ n

n (grd., fod.) ↦ en1.

n (gad.) ↦ nen2.

n Ⓔ ŪNUS (EWD 7, 220) 6 1632 (in t’) un (curt) (Proclama1632-1991:160)
gad. n mar. n Badia n grd. n fas. n caz. n bra. n moe. un fod. n, en col. n amp. un LD n MdR un
art. Ⓜ na
indica, con valore indeterminativo, persona o cosa generica (gad. A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; C 1986; Q/K/F 1988; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ un Ⓓ ein ◇ a) ma no me ngiane / t’este sté nte n auter luoch? ma no me ingane / tes te ste enten auter luog PezzeiJF, TTolpei1805-2010:189 (fod.); b) N moler à tëut su n di a depënjer doi uemes Ung moler a tœut su ung dì a depœncher doi vuemes PlonerM, Erzählung2GRD1807:45 (grd.); c) Na vedla, che ne fajova auter che tussì y batulé Una vödla, kœ ne faschòva auter kœ tussì y batulè PlonerM, Erzählung3GRD1807:46 (grd.); d) Ve! Ve! N segnor. Vè! Vè! un Segnor GiulianiGB, Gespräch1812-2014:57 (bra.); e) e se vedarà n di / che se la continua a far cojì / un giorno vegnirà a se la rì e se vedera un Dì / che se alla continua a far cosi / un giorno vegnira a sella ri PezzeiJF, UDapoz1816-2013:427 (fod.); f) sce tö vas col Ijodoro / vëgneste pa n püre laider Schë tö vas’ coll’ Isodoro. / Vängnäste pa un püre Laider PezzeiJF, GMPitschaider1819-2010:195 (Badia); g) Tö te as porté al German na fortaia Tö te ās porté al Germann una fortaja PezzeiJF, GMPitschaider1819-2010:195 (Badia); h) na fémena troèda te n adulterie una femena troéda in te un adulterio HallerJTh, MadalenaCAZ1832:156 (caz.); i) Avëise vöia de bëire con me üna taza de ciocolada? Avëise veuja de bëire coǹ mè üna tazza de ćiocolàda? DeRüM, AvëiseVöiaBëire1833-1995:236 (MdR); j) bevunde na boza de vin deberiada bevunde ‘na bozza de viǹ deberiada DeRüM, BevundeBozaVin1833-1995:243 (MdR); k) Oh, vì mo un püch t’osteria, che iö t’ó pa paié l’ega de vita. O, vì mó uǹ püc t’osteria, ch’jeu t’ó pa paÿé l’ägua de vita. DeRüM, CorpSant1833-1995:276 (MdR); l) N vedl da chi agn â n nu ‘Ǹ vedl da chi agn â ‘ǹ nù DeRüM, Nu18331995:278 (MdR); m) Tö, mia bona Loisele, / Te ciafaras na oma nea. Tō mia bona Loisölö / To tschafaras na oma nea. AgreiterT, ConLizonza1838-1967:132 (mar.); n) I m’an feji n pü’ morvëia I mang föschi ng pü morvöja AgreiterT, SënJan1838*-2013:246 (mar.); o) dime non éelo un doer de fei un bon disnà e de stà alegre, perché s’à ciatà sto to fradel san e salvo dime non èvelo un dover de fei un bon disnà e de sta allegre, perchè s’ ha ciatà sto to fradel san e salvo ConstantiniM, FiProdigoAMP1841-1986:256 (amp.); p) Na canzon voi bete śo / propio inz’el dialeto nosc Na canz̄ón voi bete zò / pròpio inz’ el dialèto nòsc DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:110 (amp.); q) Ogni tant na picola piova, che bagna n momento la crosta. Ogni tant una piccola piova, che bagna un momento la crosta. AgostiniM, Dialogo1870*-2013:431 (col.); r) Ma a Leisach se presenta n bel quadro, se vede Lienz e tante vile dut intor. Ma a Leisach se presenta un bel quadro, se vede Lienz e tante ville dutt intor. AgostiniM, Dialogo1870*-2013:431 (col.); s) l’é suzedù che na fémena civile de Guascogna la é jita per devozion al Sepolcro l’è succedù che una femena civile de Guascogna la è sita per devozion al Sepolcro SommavillaA, DecameronIXMOE1875:639 (moe.).

n (gad., mar., Badia, grd., fas., caz., bra., fod., col., LD) ↦ n.

n pe (fod.) ↦ mpe.

n scondon (fod.) ↦ nascondon.

n ultima (grd.) ↦ enultima.

nainé (mar.) ↦ niné.

namuré (grd.) ↦ enamoré.

nanà (amp.) ↦ niné. n