Page:Vocabolardlladinleterar.pdf/631

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.


mi
596


1 servì tánt de agn, e mi no v’è mei dejobedì Ma cialè pere: Mi v’è dagnara servì tant de ang, e mi no v’è mei disobedì DebertoM, FiProdigoFOD1841-1986:262 (fod.); d) Dighe encia mi, ston mal encia noi, e podon lassé in pas i Taliagn. Dighe enĉia mi, ston mal enĉia noi, e podòn lassè in paje i Taliani. AgostiniM, Dialogo1870*-2013:433 (col.).

mi (fod., col.) ↦ mi1.

mi2 Ⓔ MIHI 6 1813 a mi (RungaudieP, LaStacions1813-1878:89)
grd. mi fas. mi caz. mi bra. mi fod. mi amp. mi LD mi
pron.
forma tonica della declinazione del pronome di seconda persona singolare utilizzata nei complementi introdotti da preposizione (fod. P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005, LD DLS 2002) Ⓘ me Ⓓ mich, mir ◇ a) Fi! ti t’es dagnára pro mi Fí! ti t’ es dagnara pro mí HallerJTh, FigliolProdigoFOD1832:153 (fod.)
a mi forma tonica che concorre alla declina- zione del pronome personale io come complemento di termine (grd. DLS 2002, fas. R 1914/99; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. DLS 2002) Ⓘ a me Ⓓ mir ◇ a) ie ve prëie cun umiltà de ve prejenté a mi da bon Pere je ve preje cun umiltà de ve presente a mi da bon Pere RungaudieP, LaStacions1813-1878:89 (grd.); b) Audireste tost biei sveies: / Chëstes auda mé a mi! Audirèste tost biei svèjes: / Chêstes auda me a mi! PlonerM, VedlMut1828-1997:347 (grd.); c) Pere! déme mia pert, che me toca a mi. Pére! déme mia pert, che me tocca a mi. HallerJTh, FigliolProdigoFOD1832:151 (fod.); d) Ve l diré chiar - a mi me par / Che cò i vel duc - far i vedli muc Vel dirè chiar - a mi me par / Che co i vel dutg - fé i vedli mutg BrunelG, OccasioneNozza1860*-2013:368 (bra.); e) E ministre i é de Dio / chesta sorte de birboi? / che i m ’i lasce a mi parbìo / ió sci i fejo vienì boi. E ministre i é de Dio / chésta sòrte de birboi? / che i mi lasce a mì parbìo / io sci i fejo vienì boi. DegasperF, CodaBadiote1860-2013:471 (amp.); f) Un l disc: "Se te ves, te pes ben stèr apede nos, mo vèlch outa troon trop da lurèr e trop da risćèr." "Chel a mi me l’é istesc. Un el diš: "Se te ves, te pes ben ster apede nos, mo velk outa troon trop da lurer e trop da riščer". "Kel a mi me l e istes. BrunelG, Cianbolpin1866:13 (caz.).

mi (grd., fas., caz., bra., fod., amp., LD) ↦ mi2.

mi3 Ⓔ MELIUS (EWD 4, 414) 6 1833 (DeRüM, ConfesséPasca1833-1995:279)
gad. mi MdR mì
avv.
in modo migliore; in modo più soddisfacente e più adeguato (gad., MdR) ◇ a) Sc’ an và dunca a se confessè, mëssen impermëte de ne le fà plü, e ći ch’an impermët, déssen inće mantegnì, scenò fêjen mì de ne jì nët nia. Ŝ’ aǹ va dunca a se confessè, mëssǹ impermëtte de ne le fa plü, e çhi ch’aǹ impermëtt, dessǹ inçhié mantegnì, ŝenò feŝǹ mì de ne ĝì nëtt nìa. DeRüM, ConfesséPasca1833-1995:279 (MdR); b) Mí aste dit sö che l’ann passé: / chësc é bun - sán - por te. Mî ast’dit sö che l’ann passè: / chësc é bun - sân - pur te. DeclaraJM, ITavella1857-1988:9 (Badia); c) Co stà pa vosta signura uma; éla inćiamò malintun? / Incö stàla n pü’ mì, grazia a Idie! Cò sta pa vosta Signura uma; éla inçhiamò malintuǹ? / Incoeu stala ‘ǹ pü’ mì, grazia a Iddie! DeRüM, SignuraUma1833-1995:235 (MdR)
s.m. sg.
la cosa, parte migliore (gad., MdR) Ⓘ meglio Ⓓ Bestes ◇ a) Por chësc tëgnete pro Idî / y döt sará por to mí! Pur chësc tëgnete prò Idî / y düt sará pur tò mí! DeclaraJM, FCostamaiù1857-1988:8 (Badia).

mi (gad.) ↦ mi3.

mi (gad., grd.) ↦ mie.

mi (Badia) ↦ miec.

mi (mar.) ↦ miel.

(MdR) ↦ mi3.

(MdR) ↦ miec.

(Badia) ↦ mie.

mia Ⓔ MĪCA (EWD 4, 415) 6 1833 mia (DeRüM, NozaSignuraSo1833-1995:239)
gad. mia Badia mia grd. mia fas. mia bra. mia fod. mia, miga amp. mia MdR mia
avv.
forma di negazione equivalente a ‘non’, usata spec. nel linguaggio parlato col sign. di punto, affatto, minimamente (gad. A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1950; F 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1983; C 1986, MdR) Ⓘ mica Ⓓ wohl, doch nicht, gar nicht, überhaupt nicht, nicht ◇ a) N’é süa uma mia cies na ria fomena? N’é süa uma mìa ćies ‘na ria fomena? DeRüM, NozaSignuraSo1833-1995:239 (MdR); b) B. Scé, sc’ ël n’é vera, derest ne lasci mia jì in permescio, no. B. Ŝé, ŝ’ël n’é verra, derest ne lasci mia ĝi iǹ permesŝo, nò. DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:262 (MdR); c) Ce gran Dio bel! De meo no pó mia esse. Ciè gran Dio bel! De meo no po mia esse. DegasperF, AgostinoCostantini1860:1 (amp.); d) "Onorada raprejentanza vegne a me tor chel stroset, che ades (d’istà) no l durade mia più." "Onorada rapresentanza vegne a me tor kel stroz̄ét, ke adès (d’ istà) no l durade mia più." BrunelG, TomasKuz1861:1 (bra.); e) L auter, che se pensova: po diauc for una rujeneda, y un pensier no arà ëi mia! y mët pën a na marënda. L’àuter, chè së pënsòva: pò diàoĉ fort una rusnèda, y uŋ pënsier no arà ëi mia! y mëtt pëŋ a na mërenda. VianUA, DoiUemes1864:198 (grd.); f) E che la pensa così no son miga sol. E che la pensa così no son miga ʃol. AgostiniM, Dialogo1870*-2013:431 (col.); g) No n’é robes mia da ride No n’é robes mia da ride Anonim, Monumento1873:1 (amp.).

mia (gad., Badia, grd., fas., bra., fod., col., amp., MdR) ↦ mia.

Micel (fas., caz., bra.) ↦ Michiel.

Michel (amp.) ↦ Michiel.

Mìchele 6 1845 Mikele (BrunelG, MusciatSalin1845:4)
fas. Mìchele
antrop.
(fas.) Ⓘ Michele Ⓓ Michael ◇ a) L terzo l’era Mìchele, chel balbon, / De Recin e no de Janon L terzo l era Mikele, kel balbong, / De Rečing e no de ’Sanóng BrunelG, MusciatSalin1845:4 (bra.)
Michiel.

Mìchele (fas.) ↦ Mìchele.

Michiel 6 1844 Michèl (DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:117)
gad. Michil mar. Mechiel grd. Michiel fas. Micel caz. Micel bra. Micel fod. Michiel, Mechiel amp. Michel
antrop.
(gad. V/P 1998, grd. F 2002, fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976, fod. Pz 1989; Ms 2005, amp.) Ⓘ Michele Ⓓ Michael ◇ a) Michel saldo stà a temon, / el i mena par ra berna Michèl saldo sta a temón, / el i mena para berna DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:117 (amp.); b) Na outa fra l’autra l’é endò ruà apede Micel, olache l’era i pèstres de la feides de Cianacei e Gries Na uta fra l autra l e indo ruà apede Mičel, olà ke l era i pestres de la feides de Čanačei e Gries BrunelG, Cianbolpin1866:24 (caz.)
Mìchele.

Michiel (grd., fod.) ↦ Michiel.