Page:Vocabolardlladinleterar.pdf/53

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
ainsciüda
18


ainsciüda (Badia) ↦ aisciuda.

ainsuda (col.) ↦ aisciuda.

aisciöda (gad., mar.) ↦ aisciuda.

aisciuda Ⓔ *EXIŪTA (da EXĪRE) (EWD 1, 68) 6 1763 dadantschuda ‘ver’ (Bartolomei1763-1976:76)
gad. aisciöda mar. aisciöda Badia ainsciüda grd. ansciuda fas. aisciuda caz. aisciuda fod. aisciuda col. ainsuda amp. aisciuda, ousciuda, ausciuda LD aisciuda
s.f. Ⓜ aisciudes
la prima stagione dell’anno nell’emisfero boreale (gad. B 1763; A 1879; A 1895; G 1923; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; G 1923; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; G 1923; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Mj 1929; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ primavera Ⓓ Frühling ◇ a) Zacan l’é vegnù d’aisciuda ence en chel an, che la neif se n jìa Zacán l’è vegnù da išuda enče n kel an, ke la neif se nʒia BrunelG, Cianbolpin1866:1 (caz.); b) E par riguardo a ra taies / Ch’i à vendù st’aisciuda? E par riguardo ara taes / Ch’i á vendù stai-sciuda? Anonim, Monumento1873:3 (amp.); c) L’aisciöda y l’isté é passá inanter chëstes ligrëzes inozëntes L’ainsceu-da e l’istè è passà inant’r chestes ligrezzes innozentes DeclaraJM, SantaGenofefa1878:53 (Badia).

aisciuda (fas., caz., fod., amp., LD) ↦ aisciuda.

aiut Ⓔ it. aiuto (EWD 1, 70) 6 1632 aiut (Proclama1632-1991:160)
gad. aiüt mar. aiüt Badia aiüt grd. aiut fas. aiut fod. aiut amp. aiuto LD aiut MdR aiüt
s.m. Ⓜ aiuc
intervento in favore di chi ha bisogno (gad. A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1950; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ aiuto Ⓓ Hilfe, Beistand ◇ a) Die debe si aiut, / Che l vive mo drët giut. Die debe si aiut, Ke l vive mo drët giut. PlonerM, CuraziansBula1828-1915:64 (grd.); b) Inte chëst cajo pòn ester sigüsc, che Domenedie aiüta, ël che é dagnora aparećé a dè aiüt a tüć i prosc e da bëin Inte quëst caŝo pon estr sigüŝ, che Domenedie ajüta, ël che é dagnóra apparecçhié a dè ajüt a tütg i proŝ e da bëiǹ DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:269 (MdR); c) Cola grazia y col aiüt / De Chël Bun Dio co ví dagnora, / Viarunse desco denant nos düc, / Ince en pesc cola bona nora. Colla grazia i collajüt / Dö chel bung Dio co vi dagnora / Viarungsö desco dönang nos dütg / Ingiö ‘ng pösch colla bona norra. AgreiterT, ConLizonza1838-1967:132 (mar.); d) Le Signur Idî é cun düc bun; / cun so aiüt é döt sann y intun: / i vicí por aria, i romuns te tera, / i pësc dl mer y ciaussa y polam L’Signur Idî é con düć bun; / con so aiüt é düt sann y intun: / i vicí per aria, i romuns te tera, / i pësc dl mer y ćiaussa y polam PescostaC, BonesEghes1858-1994:227 (Badia); e) Mo cun festa al Cil intier, / Y en aiüt a chi, che le chir Mo cung festa al Ceil intir, / E in aiut a chi, che ‘l chir. DeclaraJM, MëssaFreinademez1875:1 (Badia); f) Die s’ à servì de vosta usc per me salvé. Bën ëis vo cherdà, ma l aiut ie mpo unì da Die. díe s’a sę̆rví dę vǫ́šta̤ uš pę̆r mę sa̤lvę́. ba̤ŋ áis vo kę̆rdá, ma̤ l a̤iút íe mpǫ uní da̤ díe. RifesserJB, Tëune1879:108 (grd.).

aiut (grd., fas., fod., LD) ↦ aiut.

aiüt (gad., mar., Badia, MdR) ↦ aiut.

aiutà (amp.) ↦ aiuté.

aiuté Ⓔ it. aiutare ‹ ADIŪTĀRE (EWD 1, 69) 6 1833 aiüte 3 cong. pres. (DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:265)
gad. aiuté mar. aiuté Badia aiuté grd. aiuté fas. aiutèr fod. aiuté amp. aiutà MdR aiüté
v.tr. Ⓜ aiuta
intervenire in favore di chi ne ha bisogno (usato specialmente in riferimento a dio) (gad. A 1879; Ma 1950; P/P 1966, grd. A 1879, fas. A 1879, fod. A 1879, amp. A 1879, MdR) Ⓘ aiutare, assistere Ⓓ helfen, beistehen ◇ a) mascima, sc’ ël prëia Domenedie vigne dé, ch’ël l’aiüte masŝima, ŝ’ ël prëya Domenedie vigne dé, ch’ël l’ajüte DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:265 (MdR); b) Inte chëst cajo pòn ester sigüsc, che Domenedie aiüta Inte quëst caŝo pon estr sigüŝ, che Domenedie ajüta DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:269 (MdR); c) Confida en Dio dagnora plü, / Al t’aiüta encö y ince doman / Al t’aiütará dagnora plü. Confida in Dio dagnora plü, / Al tajuta ‘ng cō e ingiö domang / Al tajutarà dagnora plü. AgreiterT, ConLizonza1838-1967:132 (mar.); d) Sce t’esses gorné n pü’ miec chë müta / col aiüt de Dî che ion nes aiüta, / ne n’esste odü l’Orco Sce t’esses gornè n pü mic chëla müta / col aiüt de Dî che gën nes aiüta, / ne n’esste odü l’Orco PescostaC, OrcoIocl1858-1994:235 (Badia); e) E par fei pì presto / Come anche r’ é stada; / Parché a segnà el resto / Aea aiutà r’ aga. E par fei pí presto / Come anche r’ é stada; / Par-ché a segná el resto / Avea ajutá r’ aga. Anonim, Monumento1873:3 (amp.); f) E ‘l é zerto Chel dessora / Che ‘l aiuta senpre i boi / Śà, saé, v’éi dito ancora / Che el Signor, ‘l à acaro i suoi! È le zerto chel desòra / Chel’ aiuta sempre i boi / Sà, saè, vei dito ancora / Che el Signor, là accaro i suoi! Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:19 (amp.); g) iö ne manciará ince da sëgn inant ad aiuté ostes families iou nè manciarà incie da ſengn’ inant ad aiutè ostes fami-lies DeclaraJM, SantaGenofefa1878:105 (Badia)
judé.

aiuté (gad., mar., Badia, grd., fod.) ↦ aiuté.

aiüté (MdR) ↦ aiuté.

aiutèr (fas.) ↦ aiuté.

aiuto (amp.) ↦ aiut.

aiva (col.) ↦ ega.

aivana (fod.) ↦ gana.

ajache Ⓔ it. giacché 6 1828 giache (PlonerM, VedlaMuta1828*-2013:142)
gad. ajache, jache mar. ajache Badia ajache, jache grd. ajache, jache fas. ajache, jache moe. ja che fod. ajache, jache, dajache amp. aśache LD ajache MdR jache
congiunz.
visto che, dal momento che (gad. P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. F 2002; DLS 2002, fas. DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. P/M 1985; DLS 2002; Ms 2005, amp. Mj 1929; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ giacché Ⓓ da, weil ◇ a) jache vo me ëis tradì, / muessi ënghe ve la dì giache vo mè eis tradì, / muessi enche vè la dì PlonerM, VedlaMuta1828*-2013:142 (grd.); b) Jache to signur Berba ê n om de gran stüdio e de gran savëi, sce ne dübiti nia ch’ël n’abe üna de les plü beles libreries. Ĝiacche tò Signur Bärba ê ‘ǹ óm de graǹ stüdio e de graǹ savëi, ŝe ne dübiti nia ch’ël n’abbe üna de les plü belles li-breries. DeRüM, Libri1833-1995:285 (MdR); c) po jide a tò n vadel gras, y mazële, jache ulon fé ncuei n bast, y sté de bona ueia depò gide a tò ‘n vadèl gras, i mazzele, jacché ulong fè ancuèi ‘n bast, i sté de bona ueje SenonerA, FiProdigoGRD1841-1986:252 (grd.); d) che giö (el Segnoredio lo sà) se demò podesse farlo, cotant volentiera che te la zede-rìa a ti, jache tu es n scì bon portador che giö (el Zegnore-dio lo za) ze de mo podezze farlo, cotant volentiera che te la zederìa a ti, sacchè tu ez en si bon portador SommavillaA, DecameronIXMOE1875:639 (moe.).

ajache (gad., mar., Badia, grd., fas., fod., LD) ↦ ajache.

aje Ⓔ ACIDUS (EWD 1, 70) 6 1833 aŝe (DeRüM, VinChëstAnn1833-1995:287)