Page:Vocabolardlladinleterar.pdf/255

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.


coral
220



s.m. Ⓜ corai
denominazione di varie specie di antozoi che vivono in colonie ancorate alle rocce sottomarine (gad. P/P 1966; DLS 2002, grd. G 1879; G 1923; L 1933; F 2002; DLS 2002, fas. R 1914/99; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. Ms 2005, amp. DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ corallo Ⓓ Koralle
corai (gad. A 1879; Ma 1950, grd. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DILF 2013 A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005A 1879; G 1879; G 1923; Ma 1953, fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DILF 2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005, amp. A 1879; Mj 1929; Q/K/F 1982; C 1986) Ⓘ collana di corallo Ⓓ Halskette aus Korallen ◇ a) A bai i spen l’òr e l’arjent / Per volge, pìndoi e corai / Peze da sen, bordi e gramiai A bai i spen l’or e l’arxent / Per volge, pindoi e corai / Petze da seng, bordi e gramiai BrunelG, CianzonJentBona1856-2008:254 (bra.).

coral (gad., bra., moe., col., amp., LD) ↦ coral.

corame (amp.) ↦ curam.

coran (gad.) ↦ curam.

corassö (gad., Badia) ↦ colassù.

corat (mar.) ↦ curat.

coraza Ⓔ it. corazza 6 1878 corazza (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:25)
gad. coraza Badia coraza grd. curaza fas. coraza fod. coraza LD coraza
s.f. Ⓜ corazes
armatura protettiva del busto (gad. DLS 2002, grd. F 2002, fas. R 1914/99; DLS 2002; DILF 2013, fod. DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ corazza Ⓓ Brustpanzer ◇ a) al vëgn ite dui soldas dala coraza - corpet d’aciá - curis, un cun n zavalí de füch en man, l’ater cun la spada trata sot al brac el vengn’ ite dui soldās dalla corazza - corpett d’acceà - corīs, ung cunung zavalì de fuc in mang, l’atr culla spada tratta soutt al bracc’ DeclaraJM, SantaGenofefa1878:25 (Badia).

coraza (gad., Badia, fas., fod., LD) ↦ coraza.

corda Ⓔ (nordit. corda ?) ‹ CHORDA ‹ χοϱδή (Gsell 1990b:368) 6 1763 chorda ‘funiculus, ligamen’; corda ‘funis’ (Bartolomei1763-1976:73)
gad. corda mar. corda grd. corda fas. corda bra. corda fod. corda amp. corda LD corda
s.f. Ⓜ cordes
treccia di fili attorcigliati, usata per legare, tirare, sostenere (gad. B 1763; A 1879; A 1895; G 1923; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; G 1923; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; G 1923; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ corda, fune Ⓓ Schnur, Seil ◇ a) I l’à tirà su infin sul mez ma dapò i à taià la corda e i l’à lascià sutar ju. I la tirrà su infing sul mez ma dapò i a taià la chorda ö i la lassà suttàr schu. ZacchiaGB, Filamuscia1858*:10 (bra.).

corda (gad., mar., grd., fas., bra., fod., amp., LD) ↦ cor-

da.

cordà (col., amp.) ↦ acordé.

cordar (bra., moe.) ↦ acordé.

cordé (fod.) ↦ acordé.

cordela Ⓔ deriv. di corda (EWD 2, 273) 6 1833 cordelles f. pl. (DeRüM, ChëstVestimënt1833-1995:235)
gad. cordela mar. cordela Badia cordela fas. cordela fod. cordela amp. cordela MdR cordela
s.f. Ⓜ cordeles
tessuto sottile, stretto e di varia lunghezza, per guarnizioni e legature (gad. A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998, fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DILF 2013, fod. Pz 1989; Ms 2005, amp. Q/K/F 1982; C 1986, MdR) Ⓘ nastro, cordone Ⓓ Band, Kordel ◇ a) Co ves plej pa chëstes cordeles? / Ëles é veramënter beles. Cotant cósteles? Cò ves pläŝ pa questes cordelles? / Ëlles é veramëntr belles. Cotant costeles? DeRüM, ChëstVestimënt1833-1995:235 (MdR).

cordela (gad., mar., Badia, fas., fod., amp., MdR) ↦ cor-

dela.

cordèr (fas.) ↦ acordé.

cordialità (grd.) ↦ cordialité.

cordialité Ⓔ it. cordialità 6 1878 cordialitè (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:52)
gad. cordialité Badia cordialité grd. cordialità fod. cordialité
s.f. sg.
manifestazione spontanea di affetto, di simpatia (gad., grd. F 2002, fod.) Ⓘ cordialità Ⓓ Herzlichkeit ◇ a) Genofefa scomöta da na te cordialité, dijô cun les leghermes ai edli: O mi Dî! Genofefa scomouta dana te cordialitè, dijò colles legrimes ai oudli: O mi Dì! DeclaraJM, SantaGenofefa1878:52 (Badia).

cordialité (gad., Badia, fod.) ↦ cordialité.

core Ⓔ CURRERE (EWD 2, 275) 6 1763 core ‘currere’ (Bartolomei1763-1976:75)
gad. core mar. core Badia core grd. corer fas. corer caz. corer bra. corer fod. core amp. core LD core MdR core
v.intr. Ⓜ cor, coron, coret
1 andare, muoversi velocemente (gad. B 1763, grd. G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ correre Ⓓ laufen, rennen ◇ a) É purvà pra 100 perdieja: / y son corsa tant a dlieja: / Sant Antone n’à judà, / duc i sanc m’à tralascià! E’ prova pra 100 per diesa: / y son corsa tant A dliesa: / Sant Antone n’a schudà, / dutg i Santg ma tralascha! PlonerM, VedlaMuta1828*-2013:141 (grd.); b) Verscio Pera i se n va da desperé / Coran sche n poie su n paré. Veršo Perra i se ‘n va da desparè / Koráng ske n polje su n parè. BrunelG, MusciatSalin1845:7 (bra.); c) Sta pera pìciola no la se à più fidà a ciasa e la é coreta dò l’aga per ciapar al fus. Stô pöra pitscholô no la sö a più fidà a tschiascha ö la ö correta dô l’aga per tschappar al’fus. ZacchiaGB, DoiSores1858*:1 (bra.)
2 correre verso un luogo, specialmente per curiosità o per portare aiuto (fas. DLS 2002; DILF 2013, fod. Ms 2005, amp.) Ⓘ accorrere Ⓓ herbeieilen, herbeilaufen ◇ a) Che par vede ste biei ciae / Dute cuante coreron! Che par vede ste biei ciae / Dute quante corerόn! Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:24 (amp.); b) I fotografe, i pitore / Canche i sente ra novitàs / Come mate dute core / Par fei grupo, e par copià. I fotografe, i pittore / Canche i sente ra novitàs / Come matte dute corre / Par fei gruppo, e par copià. Anonim, ManageriaComunal1873-1973:31 (amp.)
core adalerch (gad.) Ⓘ accorrere Ⓓ herbeieilen, herbeilaufen ◇ a) Y canch’al fô ciamó dalunc, l’âl odü so pere, y möt da compasciun, y coran adalerch, i él salté incër so col, y l’á bajé. E canch’al fóa tgiamò da lunsch, l’halle odü so pére, e möt da compassiung, e corrang addallerc, i è-lle salté intschar so col, e l’há bashé. HallerJTh, FigliolProdigoBAD1832:139 (Badia) ◆ core adencontra (fod.) Ⓘ correre incontro Ⓓ entgegenrennen ◇ a) L eva ncora dalonc, che so pere l à bele vedù, e per compascion l ie cor adincontra, l bracia ntourn l col, e l bussa. L’eva ‘ncora da lontsch, che so pére l’ha bele vedu, e per compassion ‘l je corr adincontra, ‘l bratssha ‘ntourn ‘l coll, e ‘l bussa. HallerJTh, FigliolProdigoFOD1832:152 (fod.) ◆ core

do (fas. DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. C 1986; DLS 2002, LD DLS