Page:Vocabolardlladinleterar.pdf/203

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
ciaussa
168


A 1895; Ma 1950; P/P 1966; Pi 1967; V/P 1998) Ⓘ bestiame Ⓓ Viehbestand, Vieh ◇ a) i vicí por aria, i romuns te tera, / i pësc dl mer y ciaussa y polam, / döt salta y scricia y fej na gran vera i vicí per aria, i romuns te tera, / i pësc dl mer y ćiaussa y polam, / düt salta y scrićia y fej na gran vera PescostaC, BonesEghes1858-1994:227 (Badia).

ciaussa (gad.) ↦ ciaussa.

ćiaussa (Badia) ↦ ciaussa.

ciaut Ⓔ CAL(I)DUS (EWD 2, 128) 6 1763 ciald ‘calidus’ (Bartolomei1763-1976:73)
gad. cialt mar. ćialt Badia ćialt grd. ciaut fas. ciaut fod. ciaut amp. cioudo LD ciaut MdR ćialt
agg. Ⓜ ciauc, ciauda, ciaudes
1 che si trova ad una temperatura superiore a quella normale o abituale (gad. B 1763; A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Mj 1929; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ caldo Ⓓ warm ◇ a) Le tëmp ne podess pa ester plü bel ël. / N’él mia massa ćialt? / Ël é bëin ćialt, mo ël tira n pü’ d’aria morjela Le tëmp ne podess pa estr plü bel ël. / N’él mia massa çhiald? / Ël é bëiǹ çhiald, mó ël tira ‘ǹ pü’ d’aria morŝella DeRüM, BunDéJanDomëne1833-1995:242 (MdR); b) No ‘l é cioudo ancuoi, ne fiedo, / no ‘l é vento, ‘l é del ver… No le cioudo anquoi, ne fiedo, / no le vento, le del ver… DegasperF, ARaMeNoiza1860*-1975:108 (amp.); c) La coa é sotrata daite sciöche cun na pel morjela y tignënta, acioch’ ai stais cialc y saurí La cō è sottratta daite sceoucche cona pell morjella e tignanta, acceocch’ ei stì cialtg’ e saurì DeclaraJM, SantaGenofefa1878:50 (Badia); d) tröc l’ascoltâ y se convertî, ai l’amâ, y pitâ leghermes cialdes a süa mort troucc’ l’ascoltā e se convertī, ei l’amà, e pittā legrimes cialdes a sua mort DeclaraJM, SantaGenofefa1878:75 (Badia)
2 fig. recentissimo o appena ultimato (con allusione al pane appena sfornato o alle vivande appena tolte dal fuoco) (gad.) Ⓘ caldo fig., fresco fig.Ⓓ ofenfrisch fig., frisch fig. ◇ b) Guai sc’ ai alda / bona cialda / na te storia, vé! Guài sc’ ai alda / bona ćialda / na te’ stôria, vè! PiccolruazA, Scassada1848-1978:70 (Badia)
s.m. Ⓜ ciauc
l’alta temperatura dovuta al clima, alla stagione, ad un mezzo o impianto di riscaldamento (gad. B 1763; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. G 1879; G 1923; L 1933; DLS 2002, fas. R 1914/99; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ caldo, calore Ⓓ Wärme, Hitze ◇ a) Co po pa giaté chisc tan, che nëus, che on supurtà l ciaut y la fadia de dut l di, ulach’ ëi à mé laurà n’ëura? Co pò pa giatè chiŝ tàŋ, che nous, chë oŋ supportà ‘l tgiàud y la fadia de dutt ‘l di, ulà ch’ëi hà më laurà un’ëura? VianUA, LaurancVinia1864:194 (grd.); b) iló vál ite le cialt ince d’invern, y ai ne patësc mai frëit illò vale ite ‘l cialt incie d’ingvèr, e ei nè patesc’ mai freit DeclaraJM, SantaGenofefa1878:65 (Badia)
bon ciaut (gad.) Ⓘ calduccio Ⓓ wohlig warm ◇ a) Genofefa messâ rí, s’ le tol y le mëna te n bel sit inanter i crëps te sorëdl bun cialt, olache döt madorî snel. Genofefa messā rì, s’ ‘l tōl e ‘l mena teng bell sito inant’r i crepp te sored’l bung cialt, ullacche dutt madurì snell. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:47 (Badia).

ciaut (grd., fas., fod., LD) ↦ ciaut.

ciauza Ⓔ CALCEA (EWD 2, 132) 6 1763 cialses f. pl. ‘tibiale’ (Bartolomei1763-1976:73)
gad. cialza mar. ćialza Badia ćialza grd. ciauza fas. ciauza fod. ciauza amp. ciouza, zoza LD ciauza MdR ćialza
s.f. Ⓜ ciauzes
indumento a maglia che riveste il piede e parte della gamba (gad. B 1763; A 1879; A 1895; G 1923; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; G 1923; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; G 1923; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Mj 1929; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ calza Ⓓ Strumpf ◇ a) Portéme mies ćialzes de sëda. Porteme mies çhialzes de sëda. DeRüM, EhJan1833-1995:250 (MdR)
ciauza da ciampanela (gad.) Ⓘ calzettone Ⓓ Wadenstrumpf, Kniestrumpf ◇ a) Taca sö la camejöla / y les cialzes da ciampanela! Taca sö la camijela / y les ćialzs da ćiampanela! PiccolruazA, Scassada1848-1978:70 (gad.).

ciauza (grd., fas., fod., LD) ↦ ciauza.

ciauzar (col.) ↦ ciauzé.

ciauzarin Ⓔ deriv. di ciauzé (EWD 2, 134) 6 1856 tgiutzarinss m. pl. (BrunelG, CianzonJentBona1856-2008:246)
fas. ciuzarin bra. ciuzarin moe. ciuzerin
s.m. Ⓜ ciauzarins
scarpa bassa e leggera (fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DILF 2013) Ⓘ scarpetta Ⓓ Damenschuh, ausgeschnittener Schuh ◇ a) Touse da la zendalina, / Dai ciuzarins da marochin, / Dal camelot ben fat e fin Touze dalla tzendalina, / Dai tgiutzarinss da maroching, / Dal camelot beng fat e fing BrunelG, CianzonJentBona1856-2008:246 (bra.).

ciauzé Ⓔ CALCEĀRIUS (EWD 2, 133) 6 1763 cialzà ‘calceus’; na sola de cialzà ‘solea’ (Bartolomei1763-1976:73, 99)
gad. cialzá mar. ćialzà Badia ćialzá fas. ciuzé caz. ciuzé col. ciauzar LD ciauzé
s.m. Ⓜ ciauzés
calzatura che copre il piede dalla pianta alla caviglia (gad. B 1763; A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, col. Pz 1989, LD DLS 2002) Ⓘ scarpa Ⓓ Schuh ◇ a) Portede prësc adalerch la plü bela iesta, y vistile, y déi l’anel tla man, y i cialzá tl pe. Portéde prast addarlerc la plü bella vìeshta, e vistile, e dé-i l’annell in tla mang, e i tgialzà t’ el pé. HallerJTh, FigliolProdigoBAD1832:140 (Badia); b) portà sobit la pruma viesta, e vestilo, e dajege n anel te sia man, e ciuzé te si piesc portá subit la pruma viesta, e vestílo, e dashe’ i un annel te sia man, e tgiuzé te si piesh HallerJTh, FigliolProdigoCAZ1832:145 (caz.); c) N gröm de proi en cota y talares; / Cun cialzá bi lojënc dales stlares ’Ng grüm de proi ing cotta e talares; / Cong tgialzà bì loŝantg dalles stlares PescostaC, MëssaPescosta1879:5 (Badia) ☟ ciauzel, scarpo.

ciauzé (LD) ↦ ciauzé.

ciauzel Ⓔ *CALCEALIS (Gsell 1990b:365) 6 1821 ciauzei pl. (PlonerM, BepoMahlknecht1821*-1915:57)
grd. ciauzel fod. ciauzel
s.m. Ⓜ ciauzei
calzatura che copre il piede dalla pianta alla caviglia (grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; DLS 2002; Ms 2005) Ⓘ scarpa Ⓓ Schuh ◇ a) Ne sparanië ciauzei, / Ne sparanië paroles, / Ne sparanië stivei, / Sce Stina vën de mei. Ne sparanië ciauzei, / Ne sparanië paroles, / Ne sparanië stivei, / She Stina vën de Mei. PlonerM, BepoMahlknecht1821*-1915:57 (grd.); b) vestilo e meteie ite ntel deit l anel, e tireie ite i ciauzei vestílo e mettéje ite ‘n tel deit l’anel, e tiréje ite i tgiauzéi HallerJTh, FigliolProdigoFOD1832:152 (fod.); c) Debota purtëde l plu bel guant, che on da i tré sëura, n bon per de ciauzei De botta purtede el plù bel guant, ch’ong da i trà seura, en bon pèr de ciauzei