Page:Vocabolardlladinleterar.pdf/18

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

xvii

SommavillaA, DecameronIXMOE1875 = Sommavilla, Andrea: Novella IX della Giornata I del Deca-merone. Moèna. In: Papanti, Giovanni: I parlari italiani in Certaldo alla festa del V centenario di Messer Bocacci. Livorno: Vigo, 1875, 639­640.

SoraperraA, FiProdigoCAZ1841­1986 = Soraperra, Antonio: Parabola del Figliol Prodigo CAZ. Mondo Ladino 10, 1986, 245­247.

VianUA, CalighéMaladët1864 = Vian, Ujep Antone: Uŋ calighë che fòa uŋ pue maladëtt. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohlge-muth, 1864, 196.

VianUA, DoiUemes1864 = Vian, Ujep Antone: Doi uemes de Gherdëina. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohlgemuth, 1864, 197­198.

VianUA, FiProdigo1864 = Vian, Ujep Antone: 'L figliuol prodigo. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohlgemuth, 1864, 192­193.

VianUA, FredescSurans1864 = Vian, Ujep Antone: I frèdeŝ y la suràŋs de na mutta, chë fòa per së maridè. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bo-zen: Wohlgemuth, 1864, 197.

VianUA, FuméTabach1864 = Vian, Ujep Antone: Tëŋ luech fòa al temp de fiöra döscumandà 'l fumè tabàch. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bo-zen: Wohlgemuth, 1864, 197.

VianUA, JanAmalà1864 = Vian, Ujep Antone: Śàn àmmàlà. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Gröd-ner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohlgemuth, 1864, 199­200.

VianUA, JanTone1864 = Vian, Ujep Antone: Śàn y Tone sulla fiöra. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohlgemuth, 1864, 198­199.

VianUA, JëntCunvënt1864 = Vian, Ujep Antone: Uŋ di stas̄ ova uŋ grum de s̄ ënt s̄ ouna dànt a uŋ cunvënt. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bo-zen: Wohlgemuth, 1864, 195­196.

VianUA, LaurancVinia1864 = Vian, Ujep Antone: I làuràntg tela vigna. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohlgemuth, 1864, 194­195.

VianUA, Maddalena1864 = Vian, Ujep Antone: Maddalena la pitgiàdoura. In: [Vian, Ujep Antone]: Grö-den, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohlgemuth, 1864, 193­194.

VianUA, MaesterSculé1864 = Vian, Ujep Antone: Uŋ di dumànda uŋ maester de scòla uŋ scolè. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohl-gemuth, 1864, 196.

VianUA, MutaNevic1864 = Vian, Ujep Antone: Na mutta, chë òvà perdù si nëviĉ. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohlgemuth, 1864, 197.

VianUA, OstFëna1864 = Vian, Ujep Antone: Un' òst jè uŋ di uni alla màŋs con si fënna. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohlge-muth, 1864, 196.

VianUA, SepulturaFëna1864 = Vian, Ujep Antone: Un' uem bràdlòva alla sepultura dè si fënna. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohl-gemuth, 1864, 196.

VianUA, StudëntCiamp1864 = Vian, Ujep Antone: Uŋ student passòva dlongia uŋ tgiàmp via. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohl-gemuth, 1864, 197.

VianUA, SumënzaSëna1864 = Vian, Ujep Antone: La sumënza y chël, chë sëna. In: [Vian, Ujep Antone]: Gröden, der Grödner und seine Sprache. Von einem Einheimischen. Bozen: Wohlgemuth, 1864, 195.