Page:Vocabolardlladinleterar.pdf/138

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
bravé
103


braé (mar.) ↦ bravé.

braga (moe.) ↦ braia.

bragé (col.) ↦ bradlé.

braglament (fod.) ↦ bradlament.

braglé (fod.) ↦ bradlé.

braia Ⓔ BRĀCA (EWD 1, 335) 6 1763 braia ‘faemoralia’ (Bartolomei1763-1976:71)
gad. braia mar. braia Badia braia grd. brea fas. braa bra. brae moe. braga fod. braia LD braia
s.f. Ⓜ braies
indumento che veste la persona dalla vita alle caviglie e copre ogni gamba separatamente (gad. B 1763; A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, LD DLS 2002) Ⓘ pantaloni Ⓓ Hose ◇ a) Lasci ju suvënz la breies / A chi pestes de sculeies. Lashi ſhu suënz la brejes / A ki pestes de skulejes. PlonerM, GratulazionMahlknecht1813-1915:62 (grd.); b) I uemes tole chitli, / La breies la fenans! I uemes tole kitli, / La brejes la fenans! PlonerM, CuraziansBula1828-1915:63 (grd.); c) Parché paura aea ogneun / Che en pe sie amò valgugn / A i far dar outa, a sciampar / E te brae a se chegar. Parkè paùra aéa ognùn / Ke n pie sie amò valgùn / A i far dar óuta, a šampár / E te brae a se kegár. BrunelG, MusciatSalin1845:7 (bra.).

braia (gad., mar., Badia, fod., LD) ↦ braia.

braiar (bra.) ↦ bradlé.

braie (fas., caz., bra.) ↦ bradl.

braièr (fas.) ↦ bradlé.

bralge (moe.) ↦ bradl.

bralgiar (moe.) ↦ bradlé.

brama Ⓔ prelat. *CRAMA + prelat. *BRŪMA (EWD 1, 337) 6 1864 bràma (VianUA, JanTone1864:198)
gad. brama mar. brama Badia brama grd. brama fas. brama fod. brama amp. brama LD brama
s.f. sg.
parte grassa del latte (gad. A 1879; A 1895; G 1923; Ma 1950; P/P 1966; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; G 1923; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; G 1923; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Mj 1929; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ panna Ⓓ Sahne ◇ a) sce la tira do si oma dala lat, y brama ŝe la tira dò si òma dàla làtt, y bràma VianUA, JanTone1864:198 (grd.).

brama (gad., mar., Badia, grd., fas., fod., amp., LD) ↦

brama.

bramos (amp.) ↦ bramous.

bramous Ⓔ it. bramoso 6 1873 bramosc m. pl. (Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:23)
fas. bramous fod. bramous amp. bramos
agg. Ⓜ bramousc, bramousa, bramouses
che brama, che ha desiderio ardente di qualche cosa (fas. R 1914/99; DILF 2013, fod. Ms 2005, amp.) Ⓘ bramoso Ⓓ gierig ◇ a) Ma tornon al nosc seralio / Che éi ancora da fenì / Se i é bramosc de sentì Ma tornon al nosc serraglio / Che ei ancora da fenĭ / Se je, bramosc de sentĭ Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:23 (amp.).

bramous (fas., fod.) ↦ bramous.

brancà (col.) ↦ brancé.

brancar (bra., moe.) ↦ brancé.

brancé Ⓔ *BRANCARE risp. deriv. di BRANCA (EWD 1, 338) 6 1878 branciè (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:45)
gad. brancé mar. branćé Badia brancé grd. brancë fas. branchèr caz. branchèr bra. brancar moe. brancar fod. branché col. brancà LD brancé
v.tr. Ⓜ brancia
prendere e tenere stretto con forza (gad. Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. F 2002; DLS 2002, fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, LD DLS 2002) Ⓘ afferrare Ⓓ ergreifen
brancé ite (gad.) Ⓘ contenere Ⓓ fassen ◇ a) Y chël pice cosce se n â abiné tanc, che chëra picera süa man n podô brancé ite. E chel picce cŏſe s’ n’ā abinè tangn’, che chella piccera sua mang ‘ng pudò branciè ite. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:45 (Badia).

brancé (gad., Badia, LD) ↦ brancé.

brancë (grd.) ↦ brancé.

branćé (mar.) ↦ brancé.

branché (fod.) ↦ brancé.

branchèr (fas., caz.) ↦ brancé.

brandol Ⓔ cador./bellun. bràndol (Gsell 1993a:118) 6 1873 brandol (Anonim, TosesCortina1873-1938:30)
gad. brandol fas. bràndol fod. brándol col. brandol amp. brandol
s.m. Ⓜ brandoi
donna nubile (amp. Mj 1929; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002) Ⓘ zitella Ⓓ Junggesellin ◇ a) Ma duto no dijon / Che se una o r’outra / Restasse brandol / ’Es me fajarae bete in prejon. Ma dutto no’ digion / Che se una o r’outra / Restasse brandol / E[s] me fasarae bette en preson. Anonim, TosesCortina1873-1938:30 (amp.).

brandol (gad., col., amp.) ↦ brandol.

brándol (fod.) ↦ brandol.

bràndol (fas.) ↦ brandol.

brao (mar., fas., caz., bra., moe., fod., amp.) ↦ bravo.

brascion Ⓔ ? (germ. burstja + -ŌNIS, Q/K/F 1982:35, è sicuramente sbagliato) 6 1860 brascioi pl. (DegasperF, ARaMeNoiza1860*-1975:109)
amp. brascion
s.m. Ⓜ brascions
ogni pianta con fusto eretto e legnoso che nella parte superiore si ramifica (amp. Mj 1929; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002) Ⓘ albero Ⓓ Baum ◇ a) No te sentes ce aria fresca, / moe ra foies dei brascioi… No te sentes cie aria fresca, / moe ra foies dei brascioi… DegasperF, ARaMeNoiza1860*-1975:109 (amp.).

brascion (amp.) ↦ brascion.

brau (gad., Badia, MdR) ↦ bravo.

braùciol (fas., bra., moe.) ↦ bravuciol.

braura (fas., bra., fod., amp.) ↦ bravura.

bravà (col.) ↦ bravé.

bravamenter Ⓔ deriv. di bravo 6 1873 braamente (Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:24)
amp. braamente
avv.
con bravura, con abilità e franchezza, oppure con spavalderia (amp.) Ⓘ bravamente Ⓓ gekonnt, geschickt ◇ a) Co i à fato finalmente / Ben, ben rico el nosc paes / S’inpienisce braamente / Con el strame ben delves. Co’ iă, fatto finalmente / Ben, ben ricco el nosc paes / S’ impienisce braamente / Con el strame ben del vès. Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:24 (amp.).

bravar (bra.) ↦ bravé.

bravé Ⓔ it. bravare (EWD 1, 341) 6 1821 breve 1 (PlonerM, BepoMahlknecht1821*-1915:57)
gad. bravé mar. braé Badia bravè grd. bravé fas. bravèr bra. bravar fod. bravé col. bravà LD bravé
v.intr. Ⓜ brava
esaltare le proprie doti, capacità, virtù e simili (gad. A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. R 1914/99; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pz 1989;