Page:Thurneysen Handbuch des Altirischen 1 Grammatik.pdf/303

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
§467. 468.]
283
Demonstrativpronomen.

1 absolut im übergeordneten Satz, auf einen un- mittelbar folgenden Relativsatz weisend, also gleich Vier, (welcher)', 'die, (welche)', 'das, (was)'; vgl. an § 466, das jedoch nie hinter Präposizionen steht. Z. B. donaib-M gnite c denen, welche tun' Sgl 56 b 7, indi frisa'n-e'rbrath 'die, zu der gesagt worden ist' 220 a 10, frecre dondi as'röbrad 'Antwort auf das, was gesagt worden ist' Wb 3 c 3 1

2. bei Individualnamen, um sie als schon erwähnt zu bezeichnen: inü Äbimelech Vier besagte Abimelech', forsinni Dauid 'auf ihn, den David' Ml 52.

Der Artikel mit so, sa, se, sin, tall, ucut, isiu, isin usw.

468. 1. Hinter dem Nomen mit Artikel können enklitische Ortsadverbien stehen. Sie vertreten zusammen mit dem Artikel die adjektivischen Demonstrative der verwandten Sprachen.

a) Das 'hier' und die Gegenwart drücken die Partikeln so und sa, nach palatalem Auslaut gewöhnlich se, seo und sea aus; z. B. in lebor so oder sa 'dieses Buch', ind libuir se oder seo oder sea Vlieses Buchs' usw.

Im Zusammenhang der Rede deutet so, se häufig auf das Folgende hin: a cetharde se 'die vier Dinge, die ich nun nennen werde'.

Bezieht es sieb auf folgendes Geschriebenes, 60 tritt oft sis 'nach unten hin' hinzu, z. B. in salin so sis 'der hier unten fol- gende Psalm'.

b) In dieser Bedeutung steht ihm sin gegenüber, das niemals wirklich deiktisch ist, sondern immer anaphorisch auf schon Erwähntes hinweist, z. B. a cetharde sin 'diese erwähnten vier Dinge'.

c) In die örtliche Ferne oder in eine andere Zeit deutet oft tall, also in fer tall 'der Mann dort, jener Mann' gegen in fer so, int Sarra thall 'jene Sara (von der das alte Testament berichtet)' Tur. 62.

In gleicher Bedeutung auch ucut (wohl gleich ocu t