Jump to content

Page:The Lord’s prayer in five hundred languages.pdf/56

From Wikisource
This page has not been proofread.

THE LORD'S PRAYER

COREAN. See KOREAN.


CORNISH.

NY Taz ez yn Neau, Bonegas yw tha Hanauw. Tha Gwlakath doaz. Tha Bonogath bogweez en Nore, pocoragen Neau. Roe thenyen. dythma gon dyth Bara. Givians ny gan Rabu, weery cara ny givians mens. O cabin ledia ny nara idn Tentation; i Buz dilver ny thart Doeg. Amen.


CORSICAN.

BABBU nostru, che sei in li celi: che lu to nome sii santificatu. Che lu to regnu arrivi. Che la to vuluntà sii fatta in celu, come in terra. Dacci oghi lu nostru pane cutidianu. E rimettici i nostri debiti, siccome li rimittimu noi a li nostri debitori. E nun indurci in tentazione. Ma libaraci da lu male. Cusì sii.


CREE. (Cree Indians, North America.)

Eastern.

ᓄᑖᐎᓈᓐ ᑭᒋᑭᔑᑯᒃ ᑳ ᐃᑖᔭᓐ, ᑲᑕ ᐎ ᑭᔅᑌᓕᒋᑳᑌᐤ ᑭᑦ ᐃᔑᓂ- ᑳᓯᐎᓐ᙮ ᑭᑦ ᐅᑭᒫᐎᐎᓐ ᑲᑦ ᐎ ᐅᑎᒋᐸᓕᐤ᙮ ᑭᑦ ᐃᑌᓕᑕᒧᐎᓐ ᑲᑦ ᐎ ᑐᒋᑳᑌᐤ ᐅᑕ ᐊᔅᑮᒃ ᑖᐱᔅᑯᒡ ᑭᒋᑭᔑᑯᒃ᙮ ᒥᓕᓈᓐ ᐊᓄᒡ ᑳ ᑭᔑᑳᒃ ᑫ ᐆᒋ ᐱᒫᑎᓯᔮᒃ᙮ ᐌᐯᓕᑕᒪᐎᓈᓐ ᒫᑲ ᓂ ᐋᓂᑎᐎᓂᓇᓐ, ᐁ ᐃᔑ ᐌᐯᓕᑕᒪᐗᑭᒋᒃ ᐊᓂᑭ ᑳ ᐗᓂᑐᑕᐌᔭᒥᒋᒃ᙮ ᐁᑳᐌᓚ ᒫᑲ ᐃᑐᑕᐃᓈᓐ ᑫ ᐃᔑ ᑲᑴᒋ ᐃᑲᐎᔮᒃ; ᒫᑲ ᒥᑖᑴᓇᒪᐎᓈᓐ ᒪᔑ ᑫᒀᓇ: ᐌᓴ ᑭᓚ ᑭ ᑎᐱᓚᐌᐎᓯᓐ ᐅᑭᒫᐎᐎᓐ, ᓀᔥᑕ ᑲᔥᑭᐅᐎᓐ, ᓀᔥᑕ ᑭᔅᑌᓕᑖᑯᓯᐎᓐ, ᑳᑭᑫ ᓀᔥᑕ ᑳᑭᑫ᙮ ᐁᒣᓐ᙮

36