Page:The Gospel in Many Tongues (1930).pdf/9

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.



10 Angas. S. of Bauchi Province, Nigeria.

Pi Nen rot yil kiṣik har ko pin Ḍyem le le kini gak, pi go mwa pinzin didir kiṣik, mante dun kat ḍaṇ mwa kat nyok har veṇ veṇ. 1920


11 Aniwa. Aniwa, New Hebrides.

Ma Atua neicitiafakarafia sore fanua wararonei, pe aia neitufwa tshana Nontariki tasi ana aia niamo, pe tagototshi fakarogrogo aia setouwaki ia tiafi sore, kaia nokoama ania mouri tou ma tou. 1898


12 Annamese. Aniwa, New Hebrides.

Vì Đức Chúa Trời yêu-thương thế-gian, đến nỗi đã ban Con một của Ngài, hầu cho hễ ai tin Con ấy không bị hư-mất mà được sự sống đời đời. 1925


13 Arabic.

لِأَنَّهُ هَكَذَا أَحَبَّ ٱللّٰهُ ٱلْعَالَمَ حَتَّى بَذَلَ ٱبْنَهُ ٱلْوَحِيدَ، لِكَيْ لَا يَهْلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ بَلْ تَكُونُ لَهُ ٱلْحَيٰوةُ ٱلْأَبَدِيَّةُ.

1925


13 Arabic. Tunis
13 Tunisian script.

هكذا افول لكم يكون ڢر م ڧدام ملائكة اله جخا طىٍٔ وامديتوب

Lk. 1903