Page:The Gospel in Many Tongues (1930).pdf/87

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

342 MAILU, or MAGI. Toulon Island, Papua. Boi ogoda ma one ogoda eriunaunarisineiatana eidema, neaua ma ena Oeva egena woi omu bua miniata, nogo noa ena varo la sunadadamanaimini- loisoona emegi garu da baukawowoiseana ei, mauri asoaso evaloisoona ei. 1920

343 MAKUA. S. of Capo Delgado, E. Africa. Ukalawaya mtu uri othe notuna chintunawe Mluku, yoyo pi mloko aka ni mwanroko raka na amanyi. Mk. 1927

344 MAKUCHI. British Guiana. Sewtŭni Pêku Thekatŏng tha Pata thepurubê thenĭng, mêrêrê thenĭng Mêkêrê tha Tu Mu têrupê sewŭni etawbe thairê mêkêrê anêrê thathapinîngthe bia etawbe ipatakarŏng samăntăntaw miabung, tuze ipatakarŏng enŏng mêkêrê bia etawbe. 1923

345 MALAGASY. Madagascar. Fa toy izao no nitiavan’ Andriamanitra izao tontolo izao: nomeny ny Zanani-lahy Tokana, mba tsy ho very izay rehetra mino Azy, fa hanana fiainana mandrakizay. 1919

346 MALAGASY: Tsimihety Dial. N.W. Madagascar. Ambarako areo fô misy firavoravoaña hôtry izany koa edy eo añatrefan’ ny anjely nihin-Jañahary amin’ ny ampañano ratsy araiky izay mibaboko. Lk. 1924 81 G