Page:The Gospel in Many Tongues (1930).pdf/51

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

185 Gbari: Yamma: Gayegi Dial. S. of Minna, N. Nigeria.
Bẹnạ zaza ga sun bẹ e da Tswashe gmạ nyi, wo nu yi nye mạdo to mạngwe, to ’ya nu. Mk. 1925

186 Gbari: Yamma: Paiko Dial. S. of Minna, N. Nigeria.
Gama Shashe ’a ye nyize bo, har wo ga wore ’Bi gba gmanyi kato ji, ji ’za kikiri deye ba ji gasikiya i wo ba ro nyi, bare yi sungma m, ama ba bwa wye- wyeri har nyizenyize. 1926

187 Georgian. Georgia, Transcaucasia.
Ecclesiastical char. (Khutzuri).
1816

Georgian.
Civil char. (Mkhedruli).

რამეთუ ესრეთ შეიყუ̂არა ღმერთმან სოფელი ესე, ვითარმედ ძეცა თჳსი მხოლოდშობილი მოჰსცა მას, რათა ყოველსა, რომელსა ჰრწმენეს იგი, არა წარჰსწყმდეს, არამედ აქუ̂ნდეს ცხოვრება საუკუნო. 1896

188 German.
Gothic char.

Alſo hat Gott die Welt geliebet, daß er ſeinen eingebornen Sohn gab, auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, ſondern das ewige Leben haben. 1914

45