Page:The Gospel in Many Tongues (1930).pdf/41

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

137 DUKE OF YORK ISLAND. Duke of York Island, New Britain Group. Kuma Nara i mari diat a tara na tudu-na-maua lenkumi, i taramaruai uni na Tunalik a kapuana, koniku in wirua te ba in nurutau un i, in rakanpai ku a lalaun pa in rap. 1896

138 DUTCH. Want alzoo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijnen eeniggeboren’ Zoon gegeven heeft, opdat een iegelijk, die in Hem gelooft, niet verderve, maar het eeuwige leven hebbe. 1919

139 DUTCH: Afrikaans Dial. S. Africa. Want so lief het God die wêreld gehad, dat Hy sy eniggebore Seon gegee het, sodat elkeen wat in Hom glo, nie verlore gaan nie, maar die ewige lewe kan hê. 1929

140 DYAK: Ngaju Dial. S.E. Dutch Borneo. Krana kalotä kapaham Hatalla djari sinta ka- lunen, sampai iä djari manenga Anake idjä tong- gal, nakara gagenep oloh, idjä pertjaja huang iä, djaton banasa, tapi bara pambelom idjä katatahi. 1900

141 DYAK: Land Dyak, or Beta. Sarawak, Borneo. Amai Allah Taala rindu ong, nǔg ka-i ngyen anak tamǔ-i, sa asi bait asi adi sabah dǔh manyap, pak dapǔd udip ruro. 1912

35 D 2