Page:The Gospel in Many Tongues (1930).pdf/143

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

580 TONGA. Friendly Islands. He nae ofa behe ae Otua ki mamani, naa ne foaki hono Alo be taha nae fakatubu, koeuhi ko ia ko- toabe e tui kiate ia ke oua naa auha, kae maʻu ae moui taegata. 1912

581 TONGA (GITONGA) OF INHAMBANE. Inhambane, &c., Portuguese E. Africa. Kolu Nungungulu a di halaja litigo karati, kakuba a di ningela Mwamana waye na belegidwe eka, kakuba uyo a kolwago kwaye a ngafi, aholu a na mane kubanya nya ku pinduke. 1905

582 TONGA (CHITONGA) OF LAKE NYASA, or NYASA TONGA. W. of Lake Nyasa. Chifukwa Chiuta wangwanja viyo charu, ndiviyo wangupaskiya Kananda wake, kuti yose waku- gomekezga mwaku iyo kuti watayike cha, kweni waŵe ndi umoyo wamuyaya. 1910

583 TONGA OF ZAMBEZI. Between Zambezi and Kafue Rivers, N. Rhodesia. Umwi a umwi na ngwani u cita luyando lwa Leza, nguwe mukwesu, a mucizi wangu, a bama. Mk. 1930

584 TSWA (SHEETSWA). Sofala to Lourenço Marques, Portuguese E. Africa. Hakuba Nungungulu i lo ranza tiko lezo, hakuba ilo nyikela Nwana wakwe a tralileko yece, kasi ni wihi loyi a kolwako kakwe a ngafi, kanilezi a hi ni kuhanya kala ku kupinzuka. 1911

137