Page:The Gospel in Many Tongues (1930).pdf/138

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

557 TABELE (SINTEBELE). Matabeleland, S. Rhodesia. Ñoba umLimu wa u tanda kangaka umhlaba wa za wa niga inDodana yake e zelwe yodwa, uguba bonke aba kolwa guyo ba ña bubi kodwa ba be logusila oguñiapeliyo. 1912

558 TAGALOG. Central Luzon, &c., Philippines. Sapagka’t gayon na lamang ang pagsinta nḡ Dios sa sanglibutan, na ibinigay niya ang kaniyang bugtong na Anak, upang ang sinomang sa kaniya’y sumampalataya ay huwag mapahamak, kungdi magkaroon nḡ buhay na walang hanggan. 1915

559 TAHITI. Society Islands. I aroha mai te Atua i to te ao, e ua tae roa i te horoa mai i ta ’na Tamaiti fanau tahi, ia ore ia pohe te faaroo ia ’na ra, ia roaa râ te ora mure ore. 1902

560 TAITA (KITAITA): Dabida Dial. Taita Hills, Kenya Colony. Angu Mlungu oregukundiege wurumwengu, hata ukamfunya Mwana wake uvalwaga wa ititi, uhu umrumiriaga usetote anduangi, ela ukaiege na irangi ja kala na kala. 1911

561 TAITA (KITAITA): Sagalla Dial. Taita Hills, Kenya Colony. Kwani hung’ Mlungu washaile masanga ’gose, hatta akamfunya Mwana wake avelo mmojori, uu wose amdumusa sehaita, ela apate umaana ’gwa kale na kale. 1912 132