Page:Progreso - 3a yaro.pdf/36

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
6
PROGRESO

Ni uzis kurv-a, ‑o vice kurb-a, ‑o, segun l’unanima opiniono di nia konsilanti (v. II, 672) ; arktika vice arkta.

Fine ni kompozis la sequanta teknikal expresuri per vorti ja existanta :

Acenso rekta (L. ascensio recta, astron.), ad-dextra, ad-sinistra (dextrorsum, sinistrorsum), densa en su (D. in sich dicht), dum-viva (rento : lebenslänglich, for life, viager, vitalizio), efiko utila (Nutzeffekt, useful effect, rendement, rendimento), mov-energio (L. vis viva : expresuro tute sensenca nun en nia lingui, anke : cinetika energio), mov-quanto (vice moment, pro ke ica vorto signifikas elemento di tempo), rekt-oza (surfaco : E. ruled, F. réglée), serpent-alo (lineo dicita serpentine : nam ni bezonos serpentino por la stono), yar-rento (annuité) ; fine segun-horloje e kontre-horloje, por signifikar : im Uhrzeigersinne, clockwise, dans le sens des aiguilles d’une montre, ed inverse.

Certe on povos diskutar kelki de ta expresuri, precipue ti, qui ne korespondas ad internaciona vorti. Sed omna ti qui lektos nia verko konstatos, quanta vorti esas ja internaciona en la matematikal domeno ; li konvinkesos, ke nia linguo havas tre larja e solida fundamento en l’existanta terminaro di la cienco, ke sa max multa elementi esas ja « netuchebla », ne pro irga dekreto, sed pro obyektala motivi, e ke on povas de nun uzar nia linguo en la matematiko, sen esar ule impedata da la manko di la necesa termini.

L. Couturat.

LINGUALA QUESTIONI
Nuva vorti propozita.

Alakto-fialo, suco-botelo D. Saugfläschchen ; E. sucking bottle ; F. biberon ; I. bevitore, lecone, trincone ; S. borrachón.

Barbulyar D. die Wörter verschlucken ; E. splutter ; F. bredouiller ; I. barbugliare ; S. farfullar. — Def. : parolar tro rapide e konseque neklare e konfuze, nekompreneble. To tute ne esas balbutar. La radiko I. semblas la max expresiva : ol komprenesas quik da la Franci, qui dicas familiare barbouiller en ta senco. — Barbuly-ado, barbulyemo, e c.

Bazilo [DEFI] D. Basilikum, Königskraut ; E. sweet-basil ; F. basilic (plante) ; I. basilico ; S. ocimo, albahaca. — N. B. Ni havas ja baziliko e bazilisko, kun altra senci.

Bekafiko [EFI] D. Feigendrossel ; E. beccafico, fig-pecker ; F. bec-figue ; I. becca fico ; S. papafigo.

Bibliofil-a, ‑o [EFIS] D. Bücherliebhaber ; E. bibliophile ; F. bibliophile ; I. bibliofilo ; S. bibliofilo. — Derivajo : Bibliofileso. — On povas dicar anke (plu longe) : libr-amatoro.