Page:Progreso - 3a yaro.pdf/232

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
202
PROGRESO

rette ; I. carretta ; S. carreta. — Nula dusenceso esas timenda kun kar-et-a. La formo propozata esas la max internaciona.

Kasiso [DFIS] D. schwarze Johannis­beere ; E. black-currant ; F. cassis (fruit) ; I. cacis, cassis ; S. casis.

Kasis-yero (arbusto) ; kasis-liquoro : D. Kassis ; F. I. S. simila.

Kastanyeto [DEFIS] D. Kastagnette, Tanzklapper ; E. castanet ; F. castagnette ; I. castagnetta ; S. castañeta.

Kastono [DFI] D. Ring-kasten ; E. bezel ; F. chaton (de bague) ; I. castone ; S. engarce.

Kataklismo [EFIS] D. Umsturz ; E. cataclysm ; F. cataclysme ; I. S. cataclismo. — Kataklismo ne esas diluvyo, sed inundo pro duktata da terala subverso.

Kindo [DE] D. Kind ; E. child ; F. enfant ; I. S. nino, hijo. — Def. : filyo o filyino, relate patro o patrino (dum ke infanto indikas l’evo). « Dum nia tuta vivo ni esas la kindi di nia gepatri » (L. de Beaufront, Méthode graduée, Corr. du thème VIII). « Nia kindi ne esas sempre infanti », — « La kindi semblas sempre infanti a sua parenti ».

Kiromancio [DEFIS] D. Chiromantie ; E. palmistry, chiromancy ; F. chiromancie ; I. chiromanzia ; S. quiromancia.

Klakar [EF] D. knallen, schnalzen ; E. to clack, smack ; F. claquer, clapper ; I. scoppiettare ; S. castanetear, chasquear ; restallar. Klako F. claque. — Ta vorto indikus altra bruiso kam krakar : klako esas bruiso di shoko (momentala) di du surfaci plu o min plata : krako esas bruiso (qua povas durar) di ulo qua rompesas, frakasesas.

Klerko [EF] D. Schreiber, Kanzlist ; E. clerk ; F. clerc (de notaire, etc.) ; I. scrivano, copista ; S. pasante, oficial, escribiente.

Klifo [E] D. steil abfallende Felsenküste ; E. cliff ; F. falaise ; I. costa dirupata ; S. acantilado. — Kad ica vorto ne konfliktus poke kun klipo, propozata sube ?

Klipo [D] D. Klippe ; E. sunken rock ; F. brisant (à fleur d’eau) ; I. scoglio a fior de acqua ; S. rompiente. — O forsan rompo-rifo (segun la metaforo F. S. : rifo sur qua la ondi rompesas) ?

Kondicendar [EFIS] D. nachgeben, willfahren ; E. condescend ; F. condescendre ; I. condiscendere ; S. condescender. — Termino poke specala : donar per indulgo o favoro to quon on havas yuro rifuzar. Implikas supera situeso di sua subyekto. — Kondicend ‑o, ‑ema.

Konforko [R] D. Kohlenbecken, Wärmepfanne ; E. chafing-dish ; F. réchaud ; I. scaldavivante, scaldino ; R. konforka ; S. escalfador, estufilla. — Nula perifrazo povas definar sat precize e mallonge ta obyekto. Pro manko di vorto internaciona, ni propozas la vorto R.

Konjedar [FI] D. verabschieden, abdanken ; E. dismiss, discharge ; F. congédier, renvoyer (domestique, employé, visiteur) ; I. congedare, mandar via ; S. licenciar, despedir.