Page:Progreso - 1a yaro.pdf/631

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
617
BIBLIOGRAFIO

abandonita a la hazardi di senplana evoluco. — To konkordas perfekte kun nia opiniono, e plene kontredicas ta di la « konservemi ».

Heraldo de Madrid (1 nov. 1908) publikigis bonega artiklo da nia amiko So Albert Galant : La lengua internacional : El Esperanto simplificado, ube il pledas samtempe por l’ideo generala di LI. e por Esperanto sub sa formo simpligita, di qua il citas specimeno extraktita de nia Guidlibreti. Ni multe rekomendas a nia propaganti sempre citar en lia artikli kelka linei de nia linguo, nam to montras a la profani, ne nur sa facila komprenebleso, sed sa aspekto, qua esas tam plezanta kam l’aspekto di Esp. esas malplezanta a max multi.

Whitley Seaside Chronicle (7 nov. 1908) insertis letro da nia samideano So S. E. Bond sub titolo : Esperanto and Ido. Advokato de Esp. dicis : « Esp. supresas la neutila letri » ; So Bond respondas frapante : « sed ne la neutila supersigni » ; ed il montras, ke la « linguisti » aprobas, ne Esperanto, sed Ido. Fine il montras ke Ido esas plu bona kam Esp. e ke ol difuzesas plu facile e rapide, mem en Dresden, la urbo di l’ « konservema » kongreso.

La sama jurnalo (24 okt. 08) publikigis artiklo da nia amiko So S. E. Bond sub titolo : Exit Esperanto ; enter Ido (ekiras Esp., eniras Ido). L’autoro dicas, ke Esperanto ofensas la linguala sentimento di tro multa populi : sa alfabeto esas difektoza, ed ol kripligas multa vorti. Altra proyekti min populara ne havis la sama detrimenti. La Komitato, por realigar la konstanta skopo di la Delegitaro, nome la uniono di omna amiki di L. I., adoptis Esp. quale bazo « pro sa populareso », penis purigar ol de sa difekti e dotar ol per la avantaji di la cetera lingui, ed esperis ke la nuva linguo esos aceptata da la Esp. chefi e konservos la malnuva nomo Esperanto. Sed ol kalkulis sen la « homala naturo » (qua ne esas plu bela en Esperantujo kam altraloke, malgre l’ « interna ideo » pri qua on fanfaronas per paroli… en la festodii !). « Esperantisti dicas : Pro quo chanjar ? Idisti respondas : Pro quo skribar malsato vice hungro, soifo vice dursto, qua esas quik rekonocebla da 200 milion homi ?… Omnadie Esperantisti livas Esperanto ed adheras a Ido, sed nultempe la inverso eventas, quo esas signifikiva. » Bona argumento e tre konvinkiva !

The Jurnal ov Orthoepi e Orthografi (Ringoz, N. J. Usono, oktobro 1908) publikigas artiklo da nia amiko So S. Bond pri Alfabet ov Ido (en angla ed en Ido, en du paralela koloni), qua esas bona pledo por nia linguo, de la ortografial e fonetikal vidpunto. Ta jurnalo (di qua ni ne povas exakte reproduktar la titolo) esas