Page:Progreso - 1a yaro.pdf/619

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
605
BIBLIOGRAFIO

tato e kompetenteso di internaciona organizo sequanta la linguala principi formulita da la Delegitaro, e propagar de nun Esp. simpligita, tala quala ol esis reformita per la labori di la Delegitaro ».

A kelka Esperantisti, moderate progresema, qui questionas pro quo la reformemi ne kontentesas pri la fondo di l’Akademio, Damzelo Lecointe respondas tre juste : « Pro ke ol ne esis elektita da l’Esperantistaro, sed de la Lingva Komitato inter sa propra membri ».

La Chilo Esperantista renaskis, e, quankam « fidela », ne povas uzar la signizita literi ; ol vicigas li per ch, sh unlatere e per g’, j’ e h’ altralatere ; ed ol deklaras naive : « Ni donas tiun chi progresema pasho (sic ! sen akuzativo) akorde kun la membroj de la Lingva Komitato de la Centra Oficejo (sic  !)… La literoj superakcentitaj donas al Esperanto ian stranga vidig’on, kiun la internacieco nauzigas (?), char la supersignoj estas tre malbelaj, tre g’enantaj kaj kostaj… Chiuj scienculoj esperantistaj akordig’as pri la forigo de la supersignoj. Tio chi ne estas kontrau la fundamento de Esp., kiel kelkaj nesciuloj povus diri ». Quon pensas pri to la fanatiki di Lingvo internacia, qui protestas precize kontre simila solvo, pro ke la sakra Fundamento admisas nur 5 digrami o nula ? Li esas kredeble, ne inter la « chiuj scienculoj », sed inter la « kelkaj nesciuloj » ! Omnakaze nia Chiliana samideani « donas la ekzemplon » di progreso a la Europana Fundamentisti !

Germana Ilisto, oficial organo di la Reform-Esperanto-Societo en Dresden e di altra llista Societi ; konsakrata a la propagado di Reform-Esperanto en omna landi di germana linguo. W. Nestler, Dresden-A., Johann-Georgen Allee 18. No 1, oktobro 1908. — Kun granda joyo ni salutas l’aparo di l’unesma nacionala jurnalo fondita por Ilo ; e ni esas aparte felica, ke ta jurnalo esas germana. Ta simpla, kruda fakto refutas frapante la kalumnioza aserto, ke la « Reform-Esperanto » tendencas irge ed irgequante « francigar » o « latinigar » la LI. Nam, se sa precipua autori esas Franci, li auskultis e sequis la konsili, kritiki, plendi e postuli di omnalanda samideani, e la lecioni di max kompetenta linguisti, inter qui la germana linguisti okupas eminenta loko. L’unesma artiklo : Ad omna amiki di internaciona linguo ! rezumas la historyo di la Delegitaro, expozas la decidi di nia Komitato e lia konformeso kun la malnuva reformo propozita da Dro Zamenhof ipsa. On komencas ja publikigar lecioni pri Ilo, kun exercala frazi.

Linguala questioni : ‑isto, ‑anto, ‑oro, ‑ero. On propozas : ‑anto por la nuna aganto (kompreneble), ‑oro por ta, qua kustumas facar la ago (kantoro, lektoro, fumoro, labororo…), sive profe-