Page:Progreso - 1a yaro.pdf/614

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
600
PROGRESO

kande ni modeste propozas, exemple, dicar minto vice mento, e mento vice l’abomininda menso, qua insinuas su nun en l’uzado ? Pro ke omno, quo esas permisata a la « fideluloj », e nomizesas lor « konstanta plubonigo » e « natural evoluco », esas krimino che la « ribeluloj », e nomizesas lor « atako » e «revoluciono », atento a la Maestro ed a la sakra Fundamento !

Weltsprache (Internaciona Linguo) : Lesebuch in fünf Heften, (Lektolibro en kin kayeri) ; da Heinrich Peus. Heft 1 (singla kayero: 10 pfennig fr. 0,125 ; che l’autoro, Dessau, 1909). — Ta unesma kayero kontenas exerci, kolekti di facila frazi en Ilo, en qui la sama malmulta vorti revenas sub diversa formi. Ol kontenas anke Radikaro di la uzita vorti. Tre bona lernilo, qua havos certe la suceso, quan il meritas. Ecepte la radikaro (qua donas la traduko germana di la vorti), ol esas tute internaciona, e povas do servar en omna landi.

Ter kennismaking met de Wereld­hulptaal (Linguo internaciona di la Delegitaro, systeem Ido) [por konoceskar la universal helpo-linguo], 1 broshuro de 12 pagini, publikigita da nia agema samideano A. den Hengst. To esas praktikal lernolibreto por Holandani, kontenanta multa utila frazi kun lia traduko e lia pronunco (kun indiko di l’acentizita silabo per grasa literi). Bonega propagilo !

JURNALI

Cvetje (XXV, 5‑9, 1908), revuo slovena redaktita da Patro Stanislav Shkrabec, franciskano, en Gorice (Austrio), publikigis seryo de artikli da la redaktisto pri la questiono di LI. L’unesma artiklo kritikas Esp. pri la yena punti : Austrujo, Anglujo, Egiptujo, Italujo, Polujo, Rusujo (qui nomesas, en la linguo slava di l’autoro : Avstrija, Anglija, Egipt, Italija, Polonija, Rusija : on rimarkas ke la formi adoptita en Ido tute similesas ta formi, cetere internaciona : ni anke dicas Egipto e ne Egiptuyo !) ; la longa e malbela kompozaji : mangho­chambro, eks­edzigho, shanghi­ghema, sen­shar­ghigho, kracho­shpruci, fish­kaptisto, aer­vetu­ranto…; on rimarkos, ke ta kritiki di slava autoro tute koincidas kun ti di la Ocidentani : do Esp. ne plezas mem a la Slavi ! Fine, chefurbo, patrino, sinjorino, e generale la feminali per ‑ino, precipue en propra nomi : Martino (Martha), Augustino (Augusta), e. c. Ni konstatas ke ni evitas ta difekto adminime en la propra nomi, ube ol esas max grava.

L’autoro konceptas pose propra proyekto di LI., qua fondesas sur la latina, pro sa pasinta internacioneso che la ciencisti. On