Page:Oláo - Luigi Campesi.djvu/59

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
— 56 —

Pul.Perchè il senno dei Francesi è restato in quel fiume.

Zucc.Dinto all’acqua.

Asd.Non dicite ciucciarle.

Zucc.Nuje po’ nce jevemo spisse, pecchè spenne verno poco.

Pul.Duje centeseme a la vota.

Mar.Come?

Zucc.Già ncoppo a lo Muoio, a Napole.

Pul.Dinto a minno viecchio e a munno nuovo.

Mar.E andate là sciocchi melensi; adesso vi spiego io cosa ha detto; che Fioretta è innocente, che il Barone è un cattivo soggetto.

Ol.Signore, pare che ogni cosa abbia un limite, sono stanco dal soffrire insulti, uscite tutti di casa mia.

Pros.Et moi aussil

Ol.Anche voi.

Pros.Vous plaisantez, n’est-il pas vrai, belle jeune fille, que ce sot badine, c’est toute rage, mais

il faut souffrir, on ne rénissit pas toujours dans son entreprise. (abbraccia Fior.)

Ol.(Certo è Proserpina!)

Zucc.Ne, monzu...

Pul.Pare che le piace lo spozzuliamiento?

Pros.Qu’est ce que c’esl? (alterato)

Zucc.Embè lei. [facendo segno che ha abbracciato

Vip.)

Pros.Ah! c’est sans doute parce que j’ai embrassé votre femme; oh j’aime passionnément les femmes! et pour vous en donner un ì preuve^ certame; un baiser, à vous, et un autre à vous. ibacia Fior, e Vip.)

Elv. Ma, Alfredo...

Pros.Laissez-moi faire, ma tante.

JdoL Laissez-le faire. (altero)

Pros.Tranquille, Adolphe!

Adol. Pardonnez, mon Officier.