Page:Oláo - Luigi Campesi.djvu/57

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
— 54 —

Fio. (a Pul.) Tu hai fatto questo imbroglio, me la pagherai, o svela il tutto o fuori.

Pul.Ma io?...

Fior.0 parla, o fuori.

Asd.Dice bene la signora, o parla o fuori. (Se ne jesse, me mettarria a fa la corte a Viperina)

Pul.Oh! e me ne vaco, se mo me mettesse appaura de me ne i’, tu saje che a me pane non me ne pò manca; io me saccio abbuscà la pezza; nè vuje che v’avissevo da credere che de patrune nce state vuje sulo a lu munno? Nisciuno è necessario, e che ve credite che songo n’animale; chillo mengotta, chillo me carfetta, chillo co la lettera, chella co io cavalier servente, chillo co la gerosolia, e ghiaie a farve squarta, mo proprio me ne vaco; e si v’aggio da dà duje anne de mesate che tengo minano , faciteme la causa; nu centesemo a 1’ anno ve spetta con l’interesse del sei.

Scena IX.

Proserpina da ufficiale francese, Adolfo e detti.

Pros.Halte là.

Pul.E arrivato il corpo di rinforzo.

Elv. Che! mio figlio!... Tu qui?

Pros.Pour quoi maltraiter ce pauvre homme, tandis que c’est vous qui ètes les coupables?

Pul.Beneditto puozz! essere , teh. ( dandole un baciò )

Àdol. CòTbleu! tu as eu le courage de donner un baiser à mon Capitaine, par mes moustaches; je ne sais qui me retient, et m’empèche de t’assommer.

Pros.Tranquille, Adolphe!