Page:Macovei-Dictionario Encyclopedic de Interlingua-1 de 4.pdf/7

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
There was a problem when proofreading this page.

Personalmente, non disponente de instrumentos moderne de labor scientific, un computator, io me ha adressate a Piet Cleij, le autor del WIN, por un collaboration. In su responsa, ille recognosce le importantia de un tal obra prestigiose, ma non pote ingagiar se a collaborar pro manco de tempore libere, lo que es certe ver, e pro dubita que un tal grandiose obra potera esser conducite usque al fin, in le conditiones economic actual, lo que es discutibile.

  Sed mi conviction del importantia extraordinari del futur DEUC, mesmo realisabile in parve parte, es tanto firme que, non pensante plus al difficultates presente de publicar le integre edition, io jam comenciava de elaborar lo per mi modeste medios primitive: le mente natural e le stilo de graphite 
  Qua prime objectivo, io me propone de presentar le plus concise, clar e belle definitiones del. terminos comenciante in IED e le numerose neologismos ab DIN con le littera A (circa 100 -paginas A4). Le intention es de elaborar, dactylographar e, eventualmente, imprimer, per benevolentia de nostre bon editores, iste prime parte del futur DEUC, ante le 13te Conferentia International de Conferentia de interlingua in Strasburg e presentar lo previemente al participantes, qui talmente potera discuter lo sur le base de un monstra concrete.
  Io es certe que un bon popularisation del idea de iste projecto audaciose ,e in consequentia del discussiones portate super illo in le Conferentia va apparer e collaboratores competente e stipendios sufficiente pro poter transformar in vita su littera 1. 
  On ha ja comenciate le minutiose elaboration e, travaliante lentemente ma con grande attention e passion, io ha surpassate duo tertios del prime littera del alphabeto, arrivante hodie al parola Aristotele. Naturalmente il se age de un prime proba, que debera esser revidite ante le dactylographar, e completate con le definitiones del parolas nove que io non los ha trovate in Larousse e debe esser traducite ex nederlandese. Usque ora io non ha recipite ancora le dictionario nederlandese-interlingua (o francese, anglese, german, etc) demandante e absolute necessari; in iste scopo. Io spera totevia que iste prime fascicula del DEUC sera preste a bon tempore, nonobstante le conditiones de un agitate campania electoral presidential e parlamentari in le qual illo es realisate.
  Un edition ben realisate del DEUC devenira, certemente, in perspectiva, le obra de referentia-por cata homine culte del mundo, de maniera que mesmo le specialistas non sentira plus besonio de consultar le difficilemente abordabile grande Encyclopedias (britanic, francese, german, arabe, chinese etc.) que in problemas de pur e detaliate specialitate.
  Il va sin dicer que in iste situation de mediator in le cultura mundial, interlingua va attinger le apogeo de su importantia e le prestigio ben meritate cetero, gratias a su qualitates exceptional, incontrate in nulle de altere linguas existente.
   1996 11 02                        Toma Macovei
 1. Forsan mi confidentia in le meraviliose potentialitate de interlingua pare un pauco troppo optimista, sed ecce que assereva Alexander Gode jam in 1955 re le importantia de iste lingua por un organisation scientific.
  Le character de interlingua - in general e, in omne detalio - es describibile super le base del postulato que interlingua es le lingua ideal del secretario de un organisation scientific international qui vole esser comprendite per su collegas in omne partes del mundo, i.e. non per personas qui ha studiate interlingua sed simplemente per personas qui cognosce super un nivello de education technic - le francese, le espaniol, le italiano, le anglese, o le latino (si non como lingua complete, al minus in tanto que un certe familiaritate con illo es inevitabile pro omnes qui ha studiate un terminologia scientific.
  E, tenente conto del disveloppamento que interlingua ha cognoscite intertanto, io non ha facite que extender lo al integre vita social. 
  (Discissiones de Interlingua – Servicio de LIbros UMI, 1983, pag. 22)