Page:Macovei-Dictionario Encyclopedic de Interlingua-1 de 4.pdf/4

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
There was a problem when proofreading this page.

(Le introduction)

LE PARVE DICTIONARIO ENCYCLOPEDIC UNIVERSAL DEL CULTURA (D.E.U.C)
               Le prime essayo
  A presso del genial invention de Gutenberg, le impression con litteras mobile, le dictionario, initiate jam per grecos antique e perfectionate semper al longe del seculos, representa uno inter le plus ingeniose invention del spirito human. Un bon dictionario es un tresor de cognoscentias necessari a cata passo, non solmente pro le linguista, sed pro cata homine culte.
  Le philosopha e linguista german Haymann Steinthal ha surprendite essentia de iste ingeniose medio de labor scientific, considerate lo „le statistica del lingua“; sed un definition plus spiritual es celle date de Voltaire in su dictionario philosophic: „rangiar le ration in ordine alphabetic“. Ma le campo del realitate imbraciate per le ration es tanto vaste que on require al lexicographo non solmente un alte competentia i interlinguistica, sed etiam large cognoscentias encyclopedic in omne dominios.
  De facto, le dictionario es un collection de parolas arrangiate in ordine alphabetic a sequite se lor definition o de lor traduction in un altere lingua.
  Il ha omne sorta de dictionarios: explicative, bilingue, plurilingue etymologic, in; ordine. inverse del parolas etc. Un importantia a parte ha le dictionario encyclopedic o le lexicon, cuje nivello de Information in tote le dominios del scientia e del cultura, es plus profunde.
  In general, on apprecia le importantia e le valor cultural de un lingua secundo le perfection attingite per su dictionario encyclopedic. Qual avantage e placer pro un francophone, p.ex.  de poter servir se in su recercas de un instrumento de labor tanto perfectionate, con aspecto ben agradabile, accessibile qua precio e commodemente maneabile, como le Petit Larousse!
  Equalmente, le importantia de un lingua planificate auxiliar es considerate, inter alteros, etiam per le nivello de amelioration de su dictionario principal. Le successos obtenite per Esperanto son debite in bon parte anque al su satis, ben, realisate Plena Illustrita-Vortaro. Al mesme tempore, in Interlingua, le cura, por. le realisation de un dictionario tanto prestigiose es lassate al latere, sur le motivo non troppo justificate que un tal obra non pote esser imprimite in le conditiones economic actual. Que on nos meravilia plus alora que Interlingua non cognosce ancora le diffusion meritate secundo su qualitates extraordinari, incontrate in nulle lingua existente in mundo?
  Gratias al IED, un selection rational e de alte competentia del parolas con maximo de naturalitate e de internationalitate, Interlingua frue de un fundamento solide e firme como un rocca de granito. Solmente illo debe esser actualisate, de tempore in tempore, per le introduction de un parve numero de terminos nove, considerate absolutemente necessari e respectante strictemente le spirito de iste lingua exceptional, lo que on ha ja facite; sed IED, como alteremente omne dictionarios de iste sorta, non son que un skeleto de lingua. Pro dar lo le agradabile mobilitate del vita, su parolas debe esser definite con lor genealogia e con belle exemplos adequate a lor diverse sensos, i.e., elaborar secundo, illo le dictionario encyclopedic.
  On debe prender in consideration anque un altere motivo, etiam pus importante, pro le qual Dictionario Encyclopedic de Interlingua debe esser preparate ante toto e per omne effortios. Le numero del dictionarios encyclopedic por le principal linguas del cultura cresce semper. Lor consultation es difficile e costose. On senti le besonio de un dictionario encyclopedic universal, utilisabile quasi parlatores de omne linguas de omne linguas del mundo. Eh ben, un bon DEI, per su maximo de internationalitate e le definitiones exprimite in un lingua comprehensibile a prime vista pro omne homines culte, es, certo, le obra le plus adequate pro satisfacer iste besonio.