This page has been validated.
- 356APOSTOLES 25.
14 At inyang mengasubsub kengan king gabun, dimdam
ku ing metung a siwala a manyabi kaku king amanung
hebreo Sanlo! Saulo bakit liligaligan mu ku? ¡ binang
masakit a bague keka king paldakan me ing matilus !
15 At sinabi ku: Ninu ika, Guinu? At ya sinabi na
kanaku Aku i Jesús, a kekang liligaligan.
16 Mibangun ka, at talakad king sangkan a iti papakit ku
pin keka, bang yalal da kang talapanibala ku, at saksi king
bague ping ikit mu, anti murin karetang papakitanan ku keka:
17 iligtas da ka king balayan, at karing gentiles, a pitutu-
buran ku keka,
18 bang ibuklat mo mata, baping mibalik la ibat king
dalumdum a ume king sala at mako la kig kayupayan nang
satanas at ume king Dios bang tanggapan da ing kapatawa-
ran king kasalanan, at mana karing mipanuanan, king pama-
milatan na ning kasalpantayanan kanaku.
ku ing metung a siwala a manyabi kaku king amanung
hebreo Sanlo! Saulo bakit liligaligan mu ku? ¡ binang
masakit a bague keka king paldakan me ing matilus !
15 At sinabi ku: Ninu ika, Guinu? At ya sinabi na
kanaku Aku i Jesús, a kekang liligaligan.
16 Mibangun ka, at talakad king sangkan a iti papakit ku
pin keka, bang yalal da kang talapanibala ku, at saksi king
bague ping ikit mu, anti murin karetang papakitanan ku keka:
17 iligtas da ka king balayan, at karing gentiles, a pitutu-
buran ku keka,
18 bang ibuklat mo mata, baping mibalik la ibat king
dalumdum a ume king sala at mako la kig kayupayan nang
satanas at ume king Dios bang tanggapan da ing kapatawa-
ran king kasalanan, at mana karing mipanuanan, king pama-
milatan na ning kasalpantayanan kanaku.
19 King ali na niti, oh aring Agripa, e ku sinanggalang
king taguimpan ibat banua ;
20 bakus pang pisiag kung minuna karing tan Damasco, at
Jerusalem man, ampon king mabilug nang balayan ning
Judea, at karing gentiles, king sumisi la at pasibalik a lub
king Dios, daptan da ing dapat a karampatan king pamanisi.
21 A king uli na niti, ding Judios dekapan da ku king
Pisamban, at pagpilitan da kung apate.
22 Inyang tanggapan ku pin ing saup a ibat king Dios,
manatili ku angga king aldo ngeni, patutuan ku karing
mangalati ampon karing mangaragul mu naman, at ala kung
sasabyan nanumang bagus bukud mu king bague a sinabi
rang mapalyari ding manula ampon i Moisés;
23 pasalan da king ing Mesias lumasa yo, at antining ya
ing muna king pamanyubling mie ding mete, ya ing mibula-
lag a sulu king balayan at karing gentiles.
king taguimpan ibat banua ;
20 bakus pang pisiag kung minuna karing tan Damasco, at
Jerusalem man, ampon king mabilug nang balayan ning
Judea, at karing gentiles, king sumisi la at pasibalik a lub
king Dios, daptan da ing dapat a karampatan king pamanisi.
21 A king uli na niti, ding Judios dekapan da ku king
Pisamban, at pagpilitan da kung apate.
22 Inyang tanggapan ku pin ing saup a ibat king Dios,
manatili ku angga king aldo ngeni, patutuan ku karing
mangalati ampon karing mangaragul mu naman, at ala kung
sasabyan nanumang bagus bukud mu king bague a sinabi
rang mapalyari ding manula ampon i Moisés;
23 pasalan da king ing Mesias lumasa yo, at antining ya
ing muna king pamanyubling mie ding mete, ya ing mibula-
lag a sulu king balayan at karing gentiles.
24 At inyang ya sinabi na ing bague a iti king pamanlualu
na kea, i Festo sinabi nang masikan: ¡Mamulang ka, Pablo!
¡ing dakal mung kabiasnan yang mekamulang keka!
25 Kaniti sinabi ya i Pablo: E ku mamulang, karang-
aldangalan a Festo; nung e manyabi kung amanung katutuan
ampon talas a isip !
26 Uling akikilala na ning ari tungkul king bague a iti; a
na kea, i Festo sinabi nang masikan: ¡Mamulang ka, Pablo!
¡ing dakal mung kabiasnan yang mekamulang keka!
25 Kaniti sinabi ya i Pablo: E ku mamulang, karang-
aldangalan a Festo; nung e manyabi kung amanung katutuan
ampon talas a isip !
26 Uling akikilala na ning ari tungkul king bague a iti; a